[Castlevania: Symphony of the Night Novel Episode 8] Where the Water Strangles First

A drop of water fell onto the blade.

Only one. Yet the sound cut through the music of the marble gallery and made Alucard’s wrist stiffen by the smallest measure. He lowered the tip of his sword and looked down at the floor. Black water was seeping up through the gaps between the stones. It was not leaking from above. It was rising from below. Each time the castle drew breath, something long trapped in its depths seemed to be forced back up through its throat.

He paused before the door. The blue seal was gone now, and the door no longer resisted him. For something that had remained locked for so long, it opened far too easily. When his palm pushed against its surface, cold air flowed out from within. The smells of marble, candle wax, and old incense retreated, replaced by wet stone and ancient moss.

Alucard folded the edge of his cloak once and drew it behind his left arm. The stairway was narrow. In wet places, cloth was the first thing to be seized. Before setting his foot down, he held his sword-hand slightly farther from his body. Too close to the wall, and the blade would catch. Walk the center, and the drop below could not be seen. Choice was always made somewhere between the two.

The first step was wet.

He touched it only with the toe of his boot. The sole scraped lightly against the stone. The water was still shallow, but its surface was strangely dark. Even when candlelight touched it, it gave nothing back. It looked as if another night had been laid beneath black glass. The stairs bent several times and continued downward. The music above did not fade away. It changed, instead, as though submerged, and followed him in muffled tones. As the notes blurred, the sound of water between the stones grew clearer.

Halfway down, a spearhead shot out from a wall niche.

Alucard tilted his head back. The spear passed in front of his throat, cutting a few strands of hair that dropped into the water. The armor inside the niche was rusted, but its arm still moved well enough. A boneless hand thrust the shaft forward, then drew it back. A lengthening spear. A weapon that lied about distance in the dark.

He did not rush in. He waited once more.

The shadow inside the niche moved. The spearhead came again, this time low, aiming for his knee. Alucard drew his left foot back and struck downward with his blade. Metal bit metal. The shaft twisted aside, and in that opening he stepped in half a pace. Before his elbow could strike the wall, he turned his wrist and cut. The helmet split at an angle, and black dust spilled from within into the water.

He did not move on at once. The fallen armor’s arm twitched one last time beneath the surface. In this castle, the dead often pretended to die again.

The second enemy could not be seen. What came first was the low sound of a bowstring drawn tight. Alucard lowered his body. A bone arrow passed above his head and buried itself in the wall. Though the stone was damp, the arrowhead sank deep. Across the lower landing, a skeleton archer was setting a second arrow to its bow. A slanted angle. Wet stairs. A narrow space to evade, and one slip would send him tumbling down.

He did not leap. He descended one step and raised his shield. The arrow struck it. Dry bone scraped metal, the impact traveling through his wrist. He used that recoil to turn and stepped onto the edge of the landing with only his toes. The Leap Stone awakened quietly inside his body. At the peak of the first jump, he stepped once more upon the air. Damp air tore beneath his foot. His body rose close to the low ceiling, and the empty sockets of the skeleton archer came directly before him.

The blade passed before the bowstring could.

The skeleton scattered over the edge. Bones struck the stairs several times before sinking into the water. Alucard landed with one knee slightly bent. Water splashed around his ankle. In that instant, pain tightened sharply through his skin.

He pulled his foot back at once.

Steam rose faintly from where the water had touched him. There was no wound, but the pain was too keen to belong to cold water. Water harmful to the living. No, water that recognized the blood flowing inside him. Alucard looked down at the back of his hand. The mark on his skin soon faded, but the pain withdrew slowly.

“I see.”

The words were not spoken to the water, nor to the castle. They were a brief note made to himself. Down here, the ground beneath his feet was also an enemy.

The staircase ended suddenly. What opened before him was less a room than a deep well. A vast vertical chamber had been carved through the stone. On one side, broken platforms descended along the wall; on the other, almost empty darkness fell away. From below came the sound of a waterfall. Water shattered somewhere in unseen depths. A faint mist rose upward, wetting the stone pillars.

Alucard stood at the edge of the nearest platform. Below was black. Yet not completely dark. Through the water mist, blue light glimmered from time to time. Not a natural light, but something water might have made after feeding on nightmares for too long.

He chose the path to the left. Narrow, but there were footholds. The right was too deep and too straight. When this castle offered a straight path, it usually demanded payment from below.

Spearmen appeared again. Two, then three. In a wide space, they would not have been formidable. The problem was where they stood. One at the edge of a platform, one halfway down the stairs, another below with its spear pointed upward. If Alucard jumped, spearpoints waited. If he stopped, the skeleton archer above would shoot. The battlefield had been arranged by the castle before the enemies ever moved.

The first spear extended. He did not bend backward; he leaned forward. As the spear passed above his shoulder, he lifted the shaft with the back of his sword. His foot was already on the next stone outcropping. In narrow places, the floor would win before the enemy did. He reduced the number of cuts. One block, one push, one passage through. In this corridor, passing mattered more than killing.

But the last spearman did not yield. Light flashed twice beneath its rusted helmet. The shaft trembled briefly, then changed length without warning. Alucard misread the timing. The spearhead came later than expected and farther than expected, grazing his side. Cloth tore. Cold pain scraped beneath his ribs.

His eyes narrowed.

He did not retreat. Instead, he entered inside the spear’s reach. He denied it the space to extend a second time. The moment his left hand seized the shaft, rust tore at his palm. Had he been holding the shield, he would have been too late. With the shield slung across his back, he cut short with his sword. The center of the headless armor split open. Black water poured out from within and ran down the platform.

That blood did not mix with the water. It floated briefly on the surface, then broke apart like burnt paper.

The deeper he descended, the colder the air became. The sound of water, however, grew louder. At last, the waterfall revealed itself. A great white sheet was being torn endlessly through the dark. The torrent struck the ground with a roar, and beside it an old passage continued, half-hidden. Alucard did not approach the waterfall. Even the spray stung his skin.

Alucard faces the Scylla Wyrm in the Underground Caverns - PortForward
Alucard faces the Scylla Wyrm in the Underground Caverns - PortForward

He looked toward the deep tunnel to the right.

There was no door there. Instead, an opening gaped naturally in the stone. It looked as if water had carved it over time, but the edges were too smooth. Something had passed through often. On the floor were long dragging marks. Not the tracks of a beast’s feet. Something had scraped through on its belly. Many times, in the same direction.

Alucard lowered the point of his sword. He did not step on the trail, but walked beside it. Each puddle held a faint ripple. Not from the wind. From deeper inside the passage, a very low breath was pushing between the stones.

The ceiling suddenly dropped.

He bent his knees and passed beneath it. His cloak brushed stone. His fingers closed again around the sword hilt of their own accord. In narrow spaces, a long blade was a disadvantage. But there was no time here to change weapons. He held the sword close to his side, the tip drawn slightly behind him. Not a posture for striking forward, but for cutting what came in.

The passage ended in a small chamber.

It was too tall to be a room, too enclosed to be a hall. The walls were wet, and shallow water pooled at the center of the floor. Bone fragments floated on the surface. Some were the bones of small animals; others looked like human finger bones. Alucard took one step inside and stopped.

Behind him, stone closed.

He turned quickly, but too late. The entrance through which he had come was blocked by a stone door rising from below. Water leaked through the seam. Slowly, but without pause.

Something moved beneath the surface.

At first, it was only a shadow. A long, thick shape circled beneath the shallow water. Its size and the depth of the room did not agree. If the water was shallow, its body should have shown. But it did not. The water itself was lying about its depth.

Alucard drew his left foot back.

Then the water burst open.

A huge serpent-like head surged upward. It had no eyes, only a mouth. The jaws opened wide, and rows of teeth gleamed inside like wet glass. Water struck the ceiling. Alucard rolled aside. The jaws bit into the place where he had been standing. The stone floor cracked. The creature’s neck was thick enough to fill the chamber, water and slime running between its scales.

He cut as soon as he landed. The blade scraped across the scales. Not deep. The surface was slick and tough. The creature responded less to injury than to contact. It coiled its neck and swept across the room. Alucard leaped. One jump was not enough. His second jump carried him close to the ceiling. Below him, the massive body passed, shoving the water aside.

As he fell, the creature’s head shot upward.

A mistake. He had judged the upper air to be safe too late. In this room, height was not refuge. It was bait. He twisted his body in midair, but did not evade fully. The side of the jaw struck his shoulder. His body flew into the wall. When his back hit stone, his breath stopped. He did not lose the sword. That alone made the next movement possible.

The creature charged again. This time it did not open its mouth wide. It meant to strike headfirst. Alucard waited with his back against the wall. Move too early, and the bend of its neck would follow. Move too late, and he would be crushed into the wall. He watched the muscles beneath the creature’s neck contract once.

Then.

He slid to the left. The wet floor pulled at his boots. His body dropped so low it nearly fell. The creature’s head smashed into the wall. Stone dust rained down. Alucard turned the force of his near fall into a rotation and cut into the pale flesh beneath the neck. A gap without scales. For the first time, the blade went deep.

The creature screamed. The sound was less the cry of a serpent than water tearing through a narrow pipe. The water in the room shook with it. Alucard stepped back. Thick fluid that looked like blood slid down the blade. When it touched the water, purple foam rose.

The pattern seemed simple, but the chamber made it complicated. The thing circled beneath the water, then erupted from one of three directions. If it swept low, it aimed at the ankles. If it rose straight, it cut off the air. If it paused briefly, it would ram. Alucard tried to follow it with his eyes at first. Too slow. The glimmer in the water always lingered half a beat behind its true position.

So he used his eyes less.

He watched the ripples. Just before it rose, the water’s surface did not make a circle. It formed a long split. The direction of the body underwater and the direction from which the head emerged were not the same. When the long body bent beneath the surface, the first thing to move was not the head, but the far part of the neck. That movement pushed aside the shallowest water first.

On the next attack, he waited, then brought his sword down toward the break in the ripple. The moment the creature’s head tried to rise, the blade split its upper jaw. Several teeth flew out and floated on the water like little white boats.

The creature changed its method.

It no longer hid completely beneath the water. It circled the chamber with part of its neck exposed. Water trapped between its body and the wall made a shrill sound. It was reducing the space available to him. Alucard did not move to the center. The center looked broad, but could be attacked from every side. He chose the broken wall, the place where the creature had just rammed. The loose stones made the footing uncertain, but there was too little space there for the creature’s long body to turn fully.

As expected, it coiled toward him. This time, the body came before the mouth. Alucard set his foot on the broken stones. The wet rock shifted. He did not force it still. As the footing collapsed, he lowered himself with it and thrust his sword toward the narrow gap beneath the passing body. The scales split. This time he did not stab and withdraw. With both hands on the hilt, he dragged the blade against the force of the creature’s movement.

Rising water around the Underground Caverns pillars - PortForward
Rising water around the Underground Caverns pillars - PortForward

A long wound opened, spilling slime and black blood.

The creature reared back. The entire room trembled. Water droplets fell from the ceiling all at once. The water leaking under the stone door suddenly began to rise faster. It climbed above his ankles. Pain ran up his legs. If he stood in it too long, his movement would slow.

He had to finish it.

The creature lifted its head for the last time. It did not open its mouth. It raised its entire neck. A downward smash. The jaw was not the danger now. The weight was. Alucard did not raise the sword above his shoulder. He held the point low and turned his body sideways. He waited for the creature to fall. The air compressed first. Water was pushed outward. A shadow covered his face.

He stepped forward.

The serpent’s head shattered the floor behind him. At the same instant, Alucard’s sword surged upward from beneath the neck. Soft flesh, the edge of scales, then something hard as bone. The resistance was great enough to bend his wrist. He did not push with his arms alone. He drove his entire body forward. His cloak dragged in the water, and one knee scraped the floor. The blade passed through the neck and emerged behind the head.

The creature stopped for a moment.

Its mouth opened, but no sound came. Only water poured out. The massive body slowly collapsed to the side. Water rushed one way, then returned. Alucard pulled the sword free and stepped back. The fallen body still twitched, but the motion had no direction. Little by little, it became no more than the motion of the water.

The stone door opened.

No — it did not open. It crumbled downward. A passage hidden behind the chamber wall was revealed. At the same time, a greater sound came from far off. At first he thought it was another waterfall. But the sound came not from above, but from the side. Water was rushing in.

He did not hesitate.

He ran into the passage. Behind him, the water inside the chamber rose. The dead beast’s body lifted on the surface and struck the wall. Ahead was a narrow vertical space. Pillars and platforms jutted out here and there, but most were wet. Water was rising from below. Fast. Too fast.

Alucard jumped onto the first pillar. The moment his foot touched, he looked for the next. The body had to move before the mind finished counting. Water boiled upward beneath his ankles. If it touched him, pain would follow; if it deepened, strength would drain away. He saved his second jump. When one leap was enough, he used only one. The force to push from the air again had to be saved to repair failure.

The third platform broke.

The instant his toe touched it, the stone dropped away. As soon as he felt his body fall, he released the second jump. The air split beneath his foot, and he barely caught a narrow outcropping on the right wall. His fingertips slipped. Water climbed to his thighs. His skin burned as if on fire.

He did not grit his teeth. Even that would waste strength.

He bent his wrist, pulled himself up, and jumped toward the upper platform on the left. The water had now swallowed the dead beast’s chamber completely and was filling the vertical passage like a throat. The sound of it rising from below was closer than the footsteps of any pursuer. He stepped onto the final pillar and threw himself into an opening in the ceiling.

When he rolled into the upper chamber, the water stopped just below.

As if an invisible line barred it. The black water did not rise higher. It only trembled beneath that boundary. Alucard remained on one knee and drew breath. The pain in his shoulder returned late. His clothes were soaked, and pale marks remained where the water had touched his legs. He wiped the slime from the blade with the back of his hand. It did not come clean.

Then he heard singing.

Or rather, a breath that sounded like singing. It resembled a woman’s voice, but it was not speech. It stretched long between the falling drops. It rose as if calling to a person, then fell as if calming a beast. Alucard stood. The room was wide. Its center was low, with higher ground on both sides. Puddles lay across the floor, and the rear wall had half collapsed into a water channel. Old columns had broken down into low cover.

She was at the far end of the room.

Her upper body had the shape of a woman. Wet hair covered her shoulders, and pale arms seemed to float in the darkness. But below that, she was not human. Beneath the water, several long necks writhed. Things that could not be called either serpents or fish. Between them, beast heads growled low. Water dripped from their mouths, forming little bubbles where it touched the floor.

Alucard walked on without stopping. Look too long, and the eye becomes bound to the human shape. The enemies of this castle often held out faces as bait.

She lifted an arm.

The first attack was water. Not merely a jet, but a stream that rose into the air and curved down like an arch. Alucard leaped aside. The water struck where he had stood and scattered across the floor. Droplets grazed his cheek. Cold pain. The same as the black water he had just passed through.

He tried to approach at once. But one of the long necks in the water lunged first. A beast head spat a heavy sphere of water. It seemed slow at first, then quickened as it drew near. Alucard raised his shield. The impact drove his arm back. Though it was water, it had weight. Spray from the shield’s edge burned his wrist.

The moment he took one step back, bubbles rose from a puddle.

They did not burst. They rose into the air and hardened into the shapes of small skulls. Four. Five. Empty eye sockets swayed toward him. Alucard cut in short strokes. One split, scattering water before his face. Another circled behind his shoulder. He lowered his body and swung the shield with his left hand. The watery skull struck it and broke, cold fragments spattering across his cloak.

The waterside battle against Scylla - PortForward
The waterside battle against Scylla - PortForward

She did not move. What moved was what lay below. Her body remained fixed at the center of the battlefield, while water, necks, and beast heads claimed every direction. Try to come close, and the heads blocked the way. Move away, and water streams and skulls followed. The low center of the room was dangerous with water, while the raised floors on both sides were too narrow for safe evasion.

Alucard corrected his first judgment. He could not rush straight to the main body. This was a fight in which the path had to be made first.

The left beast head growled low. Its neck muscles swelled. A water sphere. He did not raise his shield. This time he evaded sideways and cut beneath the head. The blade opened wet flesh deeply. The head twisted, but did not die. Immediately, the neck on the right bent to bite him. Alucard started to step back, then stopped. A puddle lay behind him. He leaned forward. The teeth snapped above his head. The tips of his hair were cut and fell onto the water.

The sword moved upward from below.

The lower jaw of the right neck split open. The beast howled. The entire room answered that howl. Stone fragments fell from the ceiling. Alucard heard it too late. The howl itself was an attack. A falling stone struck his shoulder. One knee bent for an instant. In that gap, the water stream came again.

He rolled. The stream passed, scraping across the floor. He came out of the roll in the low center. Water covered his palm. His skin went numb as if touched by flame. He tried to rise at once, but the floor was slick. His left foot slipped.

Her face seemed to smile for the first time.

The necks beneath the water moved all at once. Three directions. Water sphere, teeth, skull bubbles. Alucard abandoned the attempt to stand. From that low posture, he braced his shield forward and let the water sphere slide off it, then turned his sword backward to strike the skull. He could not avoid the bite. A long neck caught his left arm and passed by. Not deep, but the teeth tore flesh.

He followed the pain.

If he withdrew, the neck would escape. If it escaped, it would attack again. Instead of pulling his arm free, he pushed toward the beast’s jaw. For a moment, the angle of the teeth broke. The sword in his right hand drove in short. It pierced the black flesh inside the throat. The beast opened its jaws. Alucard pulled his arm free, rolled aside, and this time reached the higher floor.

Blood fell from his fingertips. It floated for a moment before touching the water.

He did not catch his breath. Breath belonged after the fight. What he needed now was order. The bubbles rose first from puddles. The water stream was preceded by a tilt of her shoulder before the arm lifted. The water sphere could be read from the swelling of a beast head’s neck. Falling stones came after the howl.

She raised her arm again.

This time, Alucard did not dodge backward. He jumped forward. The water stream descended in an arc. Between its beginning and its end, beneath the highest point, there was a brief opening. He leaped toward that gap twice. The first jump carried him under the stream. The second carried him over a beast head. His blade turned over in midair. As he landed, he cut through the root of the left neck.

One neck fell into the water. The room shook violently.

Her song stopped.

Now the attacks changed. The remaining necks moved lower, faster. The water spheres grew larger, and the skull bubbles rose closer to him. Above all, the howling became frequent. Stones kept falling from the ceiling. Alucard could not stay long on the higher ground. The fragments broke the side platforms apart, and the puddles at the center spread wider. The battlefield was shrinking.

He was forced back. Almost to the entrance.

Then he saw the shadows beneath the water gather in a single direction. For the remaining necks to lunge at him together, the root beneath the main body had to lean to one side. Her upper body lost balance for the briefest instant. The face still looked forward, but one shoulder dipped slightly. There. The seam where the human shape joined the monster below.

Alucard dropped his shield.

The dull sound of it striking the floor cut through the water noise. Both hands closed around the sword hilt. One beast head spat a water sphere. He angled the flat of his sword and split it obliquely. He could not block it completely. Water struck his face and chest. His vision flashed white. But his feet did not stop.

Skull bubbles rose. He did not cut them all. He struck only the front two and took the rest on his cloak. Pain like watery teeth scraped down his back. From the left, a long neck lunged. He lowered his body and passed beneath it. Teeth closed on empty air.

She howled again.

The ceiling answered. Stones fell. Alucard did not avoid them; he used them. One large stone struck the floor in front of the right beast head. The beast turned its head for an instant. Through that gap, he entered. Water reached his knees. His legs grew heavy. But one more step was enough.

Her arm came down. Her nails aimed for his face. The arm looked human, but its force was not. It was sharp and fast, like a branch. Alucard turned his head aside. A red line opened on his cheek. At the same time, the sword rose from below.

The blade cut through the place where the monster’s body and the woman’s form met.

At first, nothing changed. Her eyes stared at Alucard. The sound of water did not stop. But on the next breath, the necks below began to writhe in different directions. A single will had been severed. Alucard did not draw the sword out. He drove the hilt deeper and turned his body into a horizontal cut.

This time, there was a sound.

The hidden cavern path where the Holy Symbol is found - PortForward
The hidden cavern path where the Holy Symbol is found - PortForward

Not song. Not howl. The sound of many beast throats tearing at once. The water in the room was pushed back. The remaining necks rose toward the ceiling, then fell one by one. The beast heads clattered their teeth and sank into the water. Her upper body tried to remain standing until the end. Pale hands moved as if trying to grasp the air. But there was nothing to grasp.

The body collapsed.

Water burst high. Alucard stepped back. No further attack came. The bubbles in the puddles ceased. The falling stones stopped. When all the movement that had filled the battlefield vanished at once, the underground silence hurt the ears.

He lifted his sword and looked at the blade. Slime, black blood, and water were mixed across it. With a light flick of the wrist, he cast the liquid onto the floor. This time the water did not foam. It merely scattered and settled.

A low grinding came from the rear of the chamber.

The passage the monster had blocked began to open. Water displaced by the battle drained that way, forming a narrow current. The smell of the waterway deepened. Alucard picked up the shield he had dropped and listened for a moment. From far away came a sound like an oar moving through water. A steady friction across the surface. Down here, in this underground place, someone was rowing a boat.

He followed the sound.

The passage was low and long. The walls were marked by many old waterlines. Some were dark and hardened with age; others looked freshly wet. The water here had never remained at one height. Like the castle breathing, it rose and fell. Each time, paths must have opened and closed.

At the end of the narrow way, the floor dropped away suddenly. Below, a wider and darker surface stretched out. An old boat was tied at the edge of the water. Beside it stood a silent ferryman. His face was hidden beneath a hood, and a long oar rested in his hands. Whether he saw Alucard or not was impossible to tell. The boat merely rocked a little with the current.

Alucard stood at the water’s edge. The water was still his enemy. But now he saw a path beyond it. Down here, a road was not only a hole carved through a wall. A silence drifting across water could be a road as well.

The ferryman said nothing.

Alucard asked nothing. Before stepping into the boat, he looked back. From the chamber where Scylla had fallen, there was no sound. Yet that silence did not feel like the silence of a finished battle. It felt closer to the silence of something deeper listening. The castle’s underground had remembered him now. His blood had touched the water, and his sword had severed the necks beneath it.

The boat began to move slowly.

The oar parted the water. The surface folded aside like black cloth. Alucard stood at the center of the boat, keeping his balance. Drops from the edge of his cloak made small dark marks on the boards. As they passed through the darkness, he saw an old statue embedded in the wall. Its face was half-submerged. Whether human or monster, he could not tell. A faint smile remained at the corner of its mouth.

At the end of the waterway, a small light appeared.

It was not candlelight. It was closer to the reflection of sacred metal rising from beneath the water. Without explanation, the ferryman stopped the boat. Alucard stepped off. His toes neared the water, but this time he touched only the stone at the edge. On a narrow altar rested a small relic. It had a strange shape, made less for holiness than for function. Yet around it lingered the unmistakable trace of an old blessing.

When he reached for it, the relic shone coldly.

The power that entered his body was not splendid. It did not sharpen his sword, nor did it lift his legs higher. Instead, it felt like a very thin boundary forming between his skin and the water. A veil that kept the water from recognizing his blood at once. The underground passage changed shape again. The surface that had pushed him away until now, for the first time, looked like a path.

Alucard slowly placed one foot into the water.

No pain came.

The water was cold. Nothing more. He looked down without closing his eyes. Beneath the surface, stone steps continued. A path he had not seen before. Or one he could not have entered even if he had seen it. The stairs descended into the dark, then bent to the left, where a faint current moved.

He climbed out again and looked toward where the boat had been. The ferryman was already receding into the distance. The sound of the oar grew smaller in the dark. What remained was the low breath of water, the cold of the stone walls, and the name that was still not finished in the castle above.

Richter.

The name sank for a moment like a stone dropped into water, then rose again. Maria’s eyes had resembled this cold surface. Anxiety deeper than certainty. Alucard rested his hand on the sword hilt. Monsters could be slain. Read the pattern, find the opening, cut through the heart. But if someone’s will had been clouded like water, when should the blade be raised?

He did not search long for an answer.

This was a castle that showed the next door before it gave answers. Alucard descended again into the underwater stairway. His cloak spread dark across the surface, then followed behind him. The world beneath the water dulled every sound. Even his own footsteps seemed to come from far away. Things with fish-like heads moved in the cracks of the walls, but they did not yet attack. They seemed to sense the boundary newly formed around him.

At the end of the stairs, the current moved to the right. But above and to the left, from a narrow passage leading out of the water, came the faint smell of iron. In an underground world of water and stone, that dry scent arrived suddenly. A distant arena, iron bars, old blood. The road was still far, but its direction was clear.

Alucard lifted his head beneath the water.

Beyond the darkness above, he thought he heard a very low roar of voices. Whether it was real sound or an echo the castle had sent ahead, he could not know. He walked toward it. The water could no longer seize his ankles. It only closed quietly behind him, hiding the battle he had just passed beneath its black surface.

References

[Castlevania: Symphony of the Night 소설 8화] 물이 먼저 목을 조르는 곳

물방울이 칼날 위에 떨어졌다.

한 방울뿐이었다. 그러나 그 소리는 대리석 회랑의 음악을 끊고, 알루카드의 손목을 아주 조금 굳게 만들었다. 그는 검끝을 낮춘 채 발밑을 내려다보았다. 바닥의 돌 틈에서 검은 물이 배어 나오고 있었다. 위에서 새는 물이 아니었다. 아래에서 올라오는 물. 성이 숨을 들이마실 때마다, 지하 깊은 곳에 고여 있던 것이 한 번씩 목구멍으로 되밀려 오는 것 같았다.

그는 문 앞에서 잠시 멈추었다. 푸른 봉인이 사라진 문은 더 이상 저항하지 않았다. 오래 잠겨 있던 것치고는 너무 쉽게 열렸다. 손바닥이 문면을 밀자, 안쪽에서 찬 기운이 흘러나왔다. 대리석과 촛농, 오래된 향의 냄새가 뒤로 밀리고, 젖은 돌과 해묵은 이끼 냄새가 그 자리를 차지했다.

알루카드는 망토 자락을 한 번 접어 왼팔 뒤로 보냈다. 좁은 계단이었다. 젖은 곳에서는 천이 먼저 붙잡힌다. 발을 내딛기 전, 그는 검을 든 손을 조금 더 바깥으로 벌렸다. 벽에 가까이 붙으면 검이 걸리고, 중앙을 걷자니 아래가 보이지 않았다. 선택은 늘 그 사이였다.

첫 계단이 젖어 있었다.

그는 발끝으로만 디뎠다. 신발 밑창이 돌을 문지르는 소리가 짧게 났다. 물은 아직 얕았지만, 그 표면은 이상하게 어두웠다. 촛불이 비쳐도 빛을 돌려주지 않았다. 마치 검은 유리 아래에 다른 밤이 깔려 있는 듯했다. 계단은 몇 번 꺾이고 다시 내려갔다. 위쪽의 음악은 멀어지지 않았다. 오히려 물속으로 들어간 소리처럼 둔하게 변해 따라왔다. 음이 흐려질수록, 돌 사이의 물소리는 또렷해졌다.

중간쯤 내려갔을 때, 벽감 안에서 창끝이 튀어나왔다.

알루카드는 고개를 젖혔다. 창끝이 목 앞을 스치고 지나가며 머리카락 몇 올을 물에 떨어뜨렸다. 벽감 안의 갑옷은 녹이 슬어 있었지만 팔은 멀쩡했다. 뼈 없는 손이 창대를 밀고, 다시 접었다. 늘어나는 창. 어둠 속에서 길이를 속이는 무기였다.

그는 곧장 파고들지 않았다. 한 번 더 기다렸다.

벽감의 그림자가 움직였다. 창끝이 다시 나왔다. 이번엔 낮게, 무릎을 노렸다. 알루카드는 왼발을 뒤로 빼며 검을 내리쳤다. 금속이 금속을 물었다. 창대가 미끄러지듯 비틀렸고, 그 틈에 그는 반 걸음 안쪽으로 들어갔다. 팔꿈치가 벽에 닿기 전에 손목을 틀어 베었다. 갑옷의 투구가 비스듬히 갈라지고, 안에서 검은 먼지가 물에 떨어졌다.

그는 곧장 움직이지 않았다. 무너진 갑옷의 팔이 물속에서 마지막으로 한 번 더 꿈틀거렸기 때문이다. 성 안에서 죽은 것은 자주 다시 죽는 척했다.

두 번째 적은 보이지 않았다. 먼저 들린 것은 현이 당겨지는 낮은 소리였다. 알루카드는 몸을 낮췄다. 뼈 화살이 머리 위를 지나가 벽에 박혔다. 습기를 머금은 벽인데도, 화살촉은 깊게 들어갔다. 아래층 난간 저편에서 해골 궁수가 두 번째 화살을 걸고 있었다. 비스듬한 각도. 젖은 계단. 피할 공간은 좁고, 미끄러지면 아래로 굴러 떨어진다.

그는 뛰지 않았다. 한 계단 내려서며 방패를 들어 올렸다. 화살이 방패에 부딪혔다. 마른 뼈가 금속을 긁는 소리가 손목으로 전해졌다. 그 반동을 그대로 이용해 몸을 돌리고, 난간 끝을 발끝으로 밟았다. Leap Stone이 몸 안에서 조용히 깨어났다. 첫 도약의 끝에서 그는 한 번 더 공기를 밟았다. 습한 공기가 발밑에서 찢어지는 느낌. 몸이 낮은 천장 가까이 떠올랐고, 해골 궁수의 빈 눈구멍이 바로 앞에 왔다.

칼날이 활줄보다 먼저 지나갔다.

해골은 난간 아래로 흩어졌다. 뼈들이 계단을 몇 차례 두드리고 물속으로 가라앉았다. 알루카드는 착지하며 무릎을 살짝 굽혔다. 발목에 물이 튀었다. 그 순간 피부가 따끔하게 조였다.

그는 곧바로 발을 뺐다.

물이 닿은 곳이 희게 김을 냈다. 피가 난 것은 아니었다. 그러나 찬물이라고 하기엔 통증이 날카로웠다. 살아 있는 자에게 해로운 물. 아니, 그의 몸 안에 흐르는 피를 알아보는 물이었다. 알루카드는 손등을 내려다보았다. 피부에 남은 자국은 금방 사라졌지만, 통증은 느리게 물러났다.

“그렇군.”

그 말은 물에게 한 것도, 성에게 한 것도 아니었다. 스스로에게 내린 짧은 표시였다. 이 아래에서는 발밑이 곧 적이다.

계단은 갑자기 끝났다. 눈앞에 열린 것은 방이라기보다 깊은 우물에 가까웠다. 수직으로 뚫린 거대한 공동. 한쪽 벽에는 내려갈 수 있는 발판이 끊기듯 이어지고, 다른 쪽은 거의 빈 낙하로 열려 있었다. 아래에서는 폭포 소리가 들렸다. 보이지 않는 깊이에서 물이 부서지고 있었다. 희미한 안개가 아래에서 위로 올라와 돌기둥들을 적셨다.

알루카드는 가장 가까운 발판 끝에 섰다. 아래는 검었다. 그러나 완전히 어둡지는 않았다. 물안개 사이에서 푸른빛이 때때로 번들거렸다. 자연의 빛이 아니라, 물이 오랫동안 악몽을 먹고 만든 빛 같았다.

그는 왼쪽 길을 택했다. 좁지만 발판이 있었다. 오른쪽은 너무 깊었고, 너무 곧았다. 성이 곧은 길을 내줄 때는 대개 아래에서 대가를 요구했다.

창병들이 다시 나타났다. 둘, 셋. 그들은 넓은 자리에서는 강하지 않았다. 문제는 그들이 서 있는 곳이었다. 한 명은 발판 끝, 한 명은 계단 중간, 다른 하나는 아래에서 창을 위로 겨누고 있었다. 알루카드가 뛰면 창끝이 기다리고, 멈추면 위쪽의 해골 궁수가 화살을 쏜다. 전장은 그들보다 성이 먼저 짜 놓은 것이었다.

첫 창이 뻗었다. 그는 몸을 뒤로 젖히는 대신 앞으로 숙였다. 창이 어깨 위를 지나가는 순간, 검등으로 창대를 밀어 올렸다. 그 사이 발은 이미 다음 돌출부를 밟고 있었다. 좁은 곳에서 오래 싸우면 적보다 바닥이 먼저 이긴다. 그는 베는 횟수를 줄였다. 한 번 막고, 한 번 밀고, 한 번 지나갔다. 죽이는 것보다 통과하는 것이 우선인 길이었다.

그러나 마지막 창병은 물러서지 않았다. 녹슨 투구 아래에서 빛이 두 번 깜빡였다. 창대가 짧게 떨리더니, 갑자기 길이를 바꿨다. 알루카드는 타이밍을 잘못 읽었다. 예상보다 늦게, 더 멀리 뻗은 창끝이 옆구리를 스쳤다. 천이 찢어지고 차가운 통증이 늑골 아래를 긁었다.

그의 눈이 가늘어졌다.

그는 물러서지 않고 오히려 창대 안쪽으로 들어갔다. 두 번째로 늘어날 공간을 주지 않았다. 왼손으로 창대를 붙잡은 순간, 녹이 손바닥을 긁었다. 방패를 들고 있었다면 늦었을 것이다. 그는 방패를 등에 걸어 둔 채 검을 짧게 휘둘렀다. 목이 없는 갑옷의 중심이 갈라졌다. 안쪽에서 검은 물이 쏟아져 발판 아래로 흘렀다.

그 피는 물과 섞이지 않았다. 잠깐 표면에 떠 있다가, 마치 불에 탄 종이처럼 부서졌다.

아래로 내려갈수록 공기는 더 차가워졌다. 하지만 물소리는 더 커졌다. 폭포는 마침내 모습을 드러냈다. 거대한 흰 천이 어둠 속에서 계속 찢겨 내려가고 있었다. 물줄기는 바닥에 부딪혀 굉음을 냈고, 그 옆으로 오래된 통로가 반쯤 숨듯 이어졌다. 알루카드는 폭포 가까이 다가가지 않았다. 물안개만으로도 피부가 따끔거렸다.

지하수로에서 Scylla Wyrm과 맞서는 Alucard - PortForward
지하수로에서 Scylla Wyrm과 맞서는 Alucard - PortForward

그는 오른쪽 깊은 굴을 보았다.

거기에는 문이 없었다. 대신 자연스럽게 벌어진 입구가 있었다. 돌벽이 물에 깎여 생긴 듯했으나, 가장자리가 지나치게 매끈했다. 누군가 오랫동안 드나든 자국. 바닥에는 길게 끌린 흔적이 있었다. 짐승의 발자국이 아니었다. 배를 문지르며 지나간 것. 여러 번, 같은 방향으로.

알루카드는 검끝을 낮췄다. 발자국을 밟지 않고 그 옆을 걸었다. 물이 고인 웅덩이마다 희미한 파문이 있었다. 바람 때문은 아니었다. 통로 안쪽에서, 아주 낮은 숨이 돌 사이를 밀고 나오고 있었다.

갑자기 천장이 낮아졌다.

그는 무릎을 굽혀 지나갔다. 망토가 돌에 스쳤다. 손가락이 저절로 검자루를 다시 잡았다. 좁은 곳에서 긴 검은 불리하다. 하지만 이 안에서 무기를 바꿀 시간은 없었다. 그는 검을 몸 옆에 붙이고, 칼끝을 뒤쪽으로 조금 뺐다. 앞을 찌르는 것이 아니라 들어오는 것을 자를 자세.

통로가 끝나는 곳에 작은 방이 있었다.

방이라기엔 천장이 높고, 홀이라기엔 출구가 보이지 않았다. 벽은 젖어 있었고 바닥 중앙에는 얕은 물이 고여 있었다. 물 위로 뼈 조각들이 떠 있었다. 작은 짐승의 뼈도 있었고, 사람의 손가락뼈처럼 보이는 것도 있었다. 알루카드는 방 안으로 한 걸음 들어섰다가 멈췄다.

뒤쪽에서 돌이 닫히는 소리가 났다.

빠르게 돌아보았지만 이미 늦었다. 들어온 통로의 입구가 아래에서부터 올라온 돌문으로 막혀 있었다. 문틈으로 물이 새어 들어왔다. 천천히, 그러나 멈추지 않고.

물속에서 무엇인가 움직였다.

처음에는 그림자였다. 길고 굵은 그림자가 얕은 물 아래를 원으로 돌았다. 그 크기와 속도가 맞지 않았다. 얕은 물이라면 몸이 드러나야 했다. 그러나 그것은 드러나지 않았다. 물 자체가 깊이를 속이고 있었다.

알루카드는 왼발을 뒤로 뺐다.

그 순간 물이 터졌다.

거대한 뱀 같은 머리가 솟구쳤다. 눈은 없고 입만 있었다. 위아래로 벌어진 턱 안쪽에 촘촘한 이빨이 젖은 유리처럼 번뜩였다. 물이 천장까지 튀었다. 알루카드는 옆으로 굴렀다. 턱이 그가 서 있던 자리를 물어뜯었다. 돌바닥이 깨졌다. 짐승의 목은 방을 다 채울 만큼 굵었고, 비늘 사이로 물과 점액이 흘렀다.

그는 착지하자마자 베었다. 칼날이 비늘을 긁고 지나갔다. 깊지 않았다. 표면은 미끄럽고 질겼다. 짐승은 상처보다 접촉에 반응했다. 목을 휘감아 방 전체를 쓸었다. 알루카드는 뛰어올랐다. 첫 도약으로는 부족했다. 두 번째 도약이 천장에 가까스로 닿았다. 바로 아래로 거대한 몸통이 지나가며 물을 밀어냈다.

그가 떨어지는 순간, 짐승의 머리가 위로 튀어 올랐다.

실수였다. 위를 안전한 공간이라고 판단한 것이 늦었다. 이 방에서 위는 도피처가 아니라 미끼였다. 그는 공중에서 몸을 틀었지만 완전히 피하지 못했다. 턱의 옆면이 어깨를 후려쳤다. 몸이 벽으로 날아갔다. 돌벽에 등이 닿는 순간 숨이 끊겼다. 검을 놓치지는 않았다. 그것만이 다음 동작을 가능하게 했다.

짐승이 다시 돌진했다. 이번에는 입을 크게 벌리지 않았다. 머리부터 들이받으려는 움직임. 알루카드는 벽에 등을 붙인 채 기다렸다. 너무 일찍 피하면 목의 휘어짐에 따라잡힌다. 너무 늦으면 벽째로 짓눌린다. 그는 짐승의 목 아래 근육이 한 번 움츠러드는 것을 보았다.

그때였다.

그는 왼쪽으로 미끄러지듯 빠졌다. 젖은 바닥이 신발을 밀어냈다. 몸이 거의 넘어질 만큼 낮아졌다. 짐승의 머리가 벽을 들이받았다. 돌가루가 쏟아졌다. 알루카드는 넘어지는 힘을 그대로 회전으로 바꾸어, 목 아래의 밝은 살을 베었다. 비늘이 없는 틈. 칼날이 처음으로 깊이 들어갔다.

짐승이 비명을 질렀다. 소리는 뱀의 울음이 아니라 물이 좁은 관을 통과하며 찢어지는 소리에 가까웠다. 방의 물이 함께 흔들렸다. 알루카드는 물러섰다. 피처럼 보이는 진득한 액체가 칼날을 타고 떨어졌다. 물에 닿자 보라색 거품이 일었다.

패턴은 단순해 보였으나 방이 그것을 복잡하게 만들었다. 놈은 물속을 원으로 돌다가 세 방향 중 하나로 튀어나왔다. 낮게 쓸면 발목을 노리고, 곧게 솟으면 공중을 끊으며, 잠깐 멈추면 들이받았다. 알루카드는 처음 두 차례를 눈으로 따라가려 했다. 늦었다. 물빛이 늘 실제 위치보다 반 박자 뒤에 남았다.

그래서 그는 눈을 덜 썼다.

물의 파문을 보았다. 솟구치기 직전, 물 표면에 원이 아니라 길쭉한 금이 생겼다. 몸통이 지나간 방향과 머리가 올라오는 방향은 달랐다. 긴 몸이 물속에서 휘어질 때, 먼저 움직이는 것은 머리가 아니라 목의 먼 부분이었다. 그 움직임이 방의 가장 얕은 물을 먼저 밀어냈다.

다음 공격에서 그는 기다렸다가, 파문이 끊기는 지점을 향해 검을 내렸다. 짐승의 머리가 올라오려던 순간 칼날이 위턱을 갈랐다. 이빨 몇 개가 튀어 나가고, 물속에 떨어진 이빨들이 작은 흰 배처럼 떠다녔다.

놈은 방식을 바꿨다.

이제 물속으로 완전히 숨지 않았다. 목의 일부를 드러낸 채 방 둘레를 돌았다. 벽과 몸 사이에 물이 끼며 높은 소리가 났다. 도망갈 곳을 줄이는 움직임이었다. 알루카드는 중앙으로 나가지 않았다. 중앙은 넓어 보이지만 사방에서 당할 수 있다. 그는 깨진 벽 근처, 방금 놈이 들이받은 자리를 택했다. 돌조각이 많아 발이 불안했지만, 짐승의 긴 몸이 완전히 휘기엔 공간이 좁았다.

예상대로 놈이 몸을 감아 왔다. 입이 아니라 몸통으로 먼저 밀었다. 알루카드는 돌조각 위에 발을 세웠다. 젖은 돌이 흔들렸다. 그는 흔들림을 억지로 멈추지 않았다. 발판이 내려앉는 순간 몸도 함께 낮추고, 짐승의 몸통이 지나가는 바로 아래쪽 틈을 향해 검을 찔렀다. 비늘이 갈라졌다. 이번엔 짧게 찌르고 빼지 않았다. 두 손으로 자루를 잡아, 지나가는 힘을 거슬러 칼날을 끌었다.

물이 차오르는 지하수로의 기둥들 - PortForward
물이 차오르는 지하수로의 기둥들 - PortForward

길게 열린 상처에서 점액과 검은 피가 쏟아졌다.

짐승이 몸을 말아 올렸다. 방 전체가 흔들렸다. 천장에서 물방울이 한꺼번에 떨어졌다. 돌문 아래 틈으로 들어오던 물이 갑자기 빠르게 불어났다. 방 안의 물이 발목을 넘었다. 통증이 다시 다리를 타고 올라왔다. 오래 서 있으면 움직임이 느려질 것이다.

그는 끝내야 했다.

짐승은 마지막으로 머리를 들었다. 입을 벌린 것이 아니라 목 전체를 세웠다. 위에서 내려찍으려는 동작. 턱보다 무서운 것은 무게였다. 알루카드는 검을 어깨 위로 올리지 않았다. 칼끝을 낮게 두고, 몸을 옆으로 돌렸다. 놈이 떨어질 때까지 기다렸다. 공기가 먼저 눌렸다. 물이 바깥으로 밀렸다. 그림자가 얼굴을 덮었다.

그는 한 걸음 앞으로 들어갔다.

뱀의 머리가 등 뒤의 바닥을 부수었다. 동시에 알루카드의 검이 목 아래에서 위로 솟았다. 부드러운 살, 비늘의 끝, 다시 뼈 같은 단단한 것. 손목이 꺾일 만큼 저항이 컸다. 그는 팔 힘으로 밀지 않았다. 온몸을 함께 밀어 넣었다. 망토가 물에 끌리고, 무릎이 바닥을 스쳤다. 칼날이 목을 지나 머리 뒤쪽으로 빠져나왔다.

짐승은 잠시 멈췄다.

입이 열렸지만 소리는 나오지 않았다. 물만 흘러나왔다. 그 거대한 몸이 천천히 옆으로 쓰러졌다. 방 안의 물이 한쪽으로 몰렸다가 되돌아왔다. 알루카드는 검을 뽑고 뒤로 물러섰다. 쓰러진 몸은 아직 꿈틀거렸지만, 그 움직임에는 방향이 없었다. 점차 물과 같은 흔들림이 되었다.

돌문이 열렸다.

아니, 열린 것이 아니라 무너져 내렸다. 방 뒤쪽 벽에 가려져 있던 통로가 드러났다. 동시에 멀리서 더 큰 소리가 들렸다. 처음에는 폭포라고 생각했다. 그러나 그 소리는 위가 아니라 옆에서 왔다. 물이 밀려오는 소리였다.

그는 망설이지 않았다.

통로로 뛰었다. 뒤에서 방 안의 물이 높아졌다. 죽은 짐승의 몸이 물 위로 들렸다가 벽에 부딪히는 소리가 났다. 앞은 좁은 수직 공간이었다. 여기저기 기둥과 발판이 나 있었지만, 대부분 젖어 있었다. 아래에서 물이 차오르고 있었다. 빠르다. 너무 빠르다.

알루카드는 첫 기둥 위로 뛰었다. 발이 닿자마자 다음 기둥을 보았다. 머리로 세기 전에 몸이 움직여야 했다. 발목 아래에서 물이 끓듯 올라왔다. 닿으면 통증이 올 것이고, 깊어지면 힘이 빠질 것이다. 그는 두 번째 도약을 아꼈다. 한 번의 도약으로 닿는 곳에는 한 번만 썼다. 공중에서 한 번 더 밀어 올리는 힘은, 실패를 고치는 데 써야 한다.

세 번째 발판이 무너졌다.

발끝이 닿는 순간, 돌이 아래로 빠졌다. 알루카드는 몸이 떨어지는 것을 느끼자마자 두 번째 도약을 터뜨렸다. 공기가 발밑에서 갈라졌고, 그는 가까스로 오른쪽 벽의 좁은 돌출부를 잡았다. 손가락 끝이 미끄러졌다. 물이 허벅지까지 차올랐다. 살갗이 타는 듯했다.

그는 이를 악물지 않았다. 그런 동작조차 힘을 낭비한다.

손목을 꺾어 몸을 끌어올리고, 왼쪽 위 발판으로 뛰었다. 물은 이제 죽은 짐승의 방을 완전히 삼킨 뒤, 이 수직 통로를 목구멍처럼 채우고 있었다. 아래에서 올라오는 물소리는 추격자의 발소리보다 가까웠다. 그는 마지막 기둥을 밟고, 천장이 열린 틈으로 몸을 던졌다.

위쪽 방에 굴러 들어간 순간, 물은 바로 아래에서 멈췄다.

마치 보이지 않는 선이 있는 것처럼. 검은 물이 더 오르지 않고, 그 선 아래에서만 흔들렸다. 알루카드는 한쪽 무릎을 세운 채 숨을 들이쉬었다. 어깨의 통증이 뒤늦게 돌아왔다. 옷은 젖었고, 다리에는 물이 닿은 자국이 희미하게 남아 있었다. 그는 손등으로 칼날의 점액을 닦았다. 완전히 닦이지 않았다.

그리고 노래가 들렸다.

정확히는 노래처럼 들리는 숨이었다. 여자의 목소리 같았으나 말은 아니었다. 물방울 사이로 길게 이어지는 소리. 사람을 부르는 것처럼 높아졌다가, 짐승을 달래는 것처럼 낮아졌다. 알루카드는 일어섰다. 방은 넓었다. 중앙이 낮고 양옆이 올라간 구조였다. 바닥 곳곳에 물웅덩이가 있었고, 뒤쪽 벽은 반쯤 허물어져 수로와 연결되어 있었다. 기둥들은 오래전에 부서져 낮은 엄폐물처럼 남아 있었다.

방 끝에 그녀가 있었다.

상체는 여인의 형상이었다. 젖은 머리카락이 어깨를 덮고, 창백한 팔이 어둠 속에서 떠 있는 듯했다. 그러나 그 아래는 사람이 아니었다. 물속에서 여러 개의 긴 목이 꿈틀거렸다. 뱀인지 물고기인지 구분할 수 없는 것들. 그 사이로 짐승의 머리들이 낮게 으르렁거렸다. 입가에서 물이 떨어지고, 바닥에 닿은 물은 작은 거품으로 변했다.

알루카드는 멈추지 않고 걸었다. 너무 오래 보면 사람의 형상에 눈이 묶인다. 이 성의 적들은 자주 얼굴을 미끼로 내건다.

그녀가 팔을 들었다.

첫 공격은 물이었다. 단순히 뿜는 물줄기가 아니었다. 허공으로 솟은 물이 아치처럼 휘어 내려왔다. 알루카드는 옆으로 뛰었다. 물줄기는 그가 서 있던 자리를 때리고 바닥 위에서 흩어졌다. 튄 물방울이 뺨을 스쳤다. 차가운 통증. 방금 지나온 검은 물과 같았다.

그는 곧장 접근하려 했다. 그러나 물속의 긴 목 하나가 먼저 튀어나왔다. 짐승의 머리가 큰 물덩이를 토했다. 둥근 물구슬이 천천히 오는 것처럼 보였으나, 가까워지는 순간 속도가 빨라졌다. 알루카드는 방패를 들어 막았다. 충격이 팔을 밀어냈다. 물인데도 무게가 있었다. 방패 가장자리로 튄 물이 손목을 태웠다.

그가 한 걸음 물러난 순간, 물웅덩이에서 거품이 올라왔다.

거품들은 터지지 않았다. 허공에 떠오른 뒤, 작은 해골 모양으로 굳었다. 네 개, 다섯 개. 빈 눈구멍을 가진 물의 해골들이 그를 향해 흔들리며 날아왔다. 알루카드는 검을 짧게 끊어 쳤다. 하나가 갈라지고, 물이 얼굴 앞에서 흩어졌다. 다른 하나는 어깨 뒤로 돌아들었다. 그는 몸을 낮추며 왼손으로 방패를 휘둘렀다. 방패에 닿은 물해골이 부서졌고, 차가운 파편이 망토 위로 흩어졌다.

Scylla와의 전투가 벌어지는 물가 - PortForward
Scylla와의 전투가 벌어지는 물가 - PortForward

그녀는 움직이지 않았다. 움직이는 것은 아래의 것들이었다. 그 몸은 전장의 중심에 고정되어 있었고, 대신 물과 목과 짐승 머리가 사방을 차지했다. 가까이 가려 하면 짐승의 머리가 막고, 멀어지면 물줄기와 해골이 따라왔다. 방의 낮은 중앙은 물이 많아 위험했고, 양옆의 높은 바닥은 좁아 피할 곳이 적었다.

알루카드는 첫 판단을 수정했다. 본체로 곧장 파고들 수 없다. 먼저 길을 만드는 싸움이었다.

왼쪽 짐승 머리가 낮게 으르렁거렸다. 목 근육이 부풀었다. 물구슬이다. 그는 방패를 들지 않았다. 이번엔 옆으로 피하며 머리 바로 아래를 베었다. 칼날이 젖은 살을 깊게 열었다. 머리가 비틀렸지만 죽지는 않았다. 곧바로 오른쪽 목이 휘어져 그를 물려고 했다. 알루카드는 뒤로 빠지려다 멈췄다. 뒤에는 물웅덩이. 그는 앞으로 숙였다. 이빨이 머리 위를 스쳤다. 머리카락 끝이 잘려 물 위에 떨어졌다.

검이 아래에서 위로 움직였다.

오른쪽 목의 아래턱이 갈라졌다. 짐승은 울부짖었다. 그 울음에 방 전체가 반응했다. 천장에서 돌조각이 떨어졌다. 알루카드는 늦게 들었다. 울음이 공격이라는 것을. 위에서 떨어진 돌 하나가 어깨를 때렸다. 무릎이 잠깐 꺾였다. 그 사이 물줄기가 다시 왔다.

그는 몸을 굴렸다. 물줄기가 지나가며 바닥을 긁었다. 굴러 떨어진 곳은 낮은 중앙이었다. 물이 손바닥을 덮었다. 피부가 불에 닿은 듯 저렸다. 그는 곧장 일어서려 했지만 바닥이 미끄러웠다. 왼발이 헛돌았다.

그녀의 얼굴이 처음으로 웃는 듯했다.

물속의 목들이 동시에 움직였다. 세 방향. 물구슬, 이빨, 해골 거품. 알루카드는 일어서는 것을 포기했다. 낮은 자세 그대로 방패를 앞세워 물구슬을 흘려내고, 검을 뒤로 돌려 물해골을 쳤다. 이빨은 피하지 못했다. 긴 목이 왼쪽 팔을 물고 지나갔다. 깊지는 않았지만, 이빨이 살을 찢었다.

그는 그 통증을 따라갔다.

물러서면 목은 빠진다. 빠지면 다시 공격한다. 그는 물린 팔을 빼지 않고, 오히려 짐승의 턱 쪽으로 밀었다. 순간적으로 이빨의 각도가 무너졌다. 오른손의 검이 짧게 들어갔다. 목 안쪽의 검은 살을 찔렀다. 짐승이 턱을 벌렸다. 알루카드는 팔을 빼며 옆으로 굴렀고, 이번엔 높은 바닥까지 뛰어올랐다.

피가 손끝에서 떨어졌다. 물과 섞이지 않고 잠깐 떠 있었다.

그는 숨을 고르지 않았다. 숨은 싸움이 끝난 뒤에 고르는 것이다. 지금 필요한 것은 순서였다. 거품은 물웅덩이에서 먼저 올라온다. 물줄기는 그녀의 팔이 들리기 전에 어깨가 기울어진다. 물구슬은 짐승 머리의 목이 부푸는 것으로 알 수 있다. 낙석은 울음 뒤에 온다.

그녀가 다시 팔을 들었다.

알루카드는 이번엔 피하지 않고 앞으로 뛰었다. 물줄기는 아치형으로 내려온다. 시작점과 끝점 사이, 가장 높은 곳 아래에는 짧은 빈틈이 있다. 그는 그 틈을 향해 두 번 뛰었다. 첫 도약으로 물줄기 아래를 지나고, 두 번째 도약으로 짐승 머리 위를 넘었다. 칼날이 공중에서 뒤집혔다. 착지와 동시에 왼쪽 목의 뿌리를 베었다.

목 하나가 물속으로 떨어졌다. 방이 크게 흔들렸다.

그녀의 얼굴에서 노래가 끊겼다.

이제 공격이 바뀌었다. 남은 목들이 더 낮게, 더 빠르게 움직였다. 물구슬은 커졌고, 거품 해골은 더 가까운 곳에서 올라왔다. 무엇보다 울음이 잦아졌다. 천장의 돌이 계속 떨어졌다. 알루카드는 높은 곳에 오래 서 있을 수 없었다. 돌조각은 양옆 바닥을 부수고, 중앙의 물웅덩이는 점점 넓어졌다. 전장이 줄어들고 있었다.

그는 뒤로 밀렸다. 방 입구 가까이까지.

그 순간, 물속의 그림자가 하나의 방향으로 모이는 것이 보였다. 남은 목들이 모두 그를 향해 뻗으려면, 본체 아래의 뿌리가 한쪽으로 기울어야 했다. 그녀의 상체도 아주 잠깐 균형을 잃었다. 얼굴은 여전히 정면을 보고 있었지만, 어깨가 미세하게 내려갔다. 그곳. 사람의 형상이 붙어 있는 자리와 괴물의 몸이 이어지는 틈.

알루카드는 방패를 버렸다.

물소리 속에서 방패가 바닥에 떨어지는 둔한 소리가 났다. 양손이 검자루를 잡았다. 짐승 머리 하나가 물구슬을 토했다. 그는 검면을 세워 그것을 비스듬히 갈랐다. 완전히 막지는 못했다. 물이 얼굴과 가슴을 때렸다. 시야가 하얗게 흔들렸다. 그러나 발은 멈추지 않았다.

거품 해골들이 올라왔다. 그는 모두 베지 않았다. 가장 앞의 두 개만 쳐내고, 나머지는 망토로 받았다. 물의 이빨 같은 통증이 등을 훑었다. 왼쪽에서 긴 목이 물어왔다. 그는 몸을 낮춰 그 목 아래를 통과했다. 이빨이 허공을 닫았다.

그녀가 다시 울었다.

천장이 대답했다. 돌들이 떨어졌다. 알루카드는 그 낙석을 피하지 않고 이용했다. 큰 돌 하나가 오른쪽 짐승 머리 앞에 떨어졌다. 짐승이 순간적으로 고개를 틀었다. 그 틈으로 그는 파고들었다. 물웅덩이가 무릎까지 찼다. 다리가 무거워졌다. 하지만 한 걸음이면 닿는다.

그녀의 팔이 내려왔다. 손톱이 얼굴을 노렸다. 인간의 팔처럼 보였지만 힘은 아니었다. 날카롭고 빠른 가지 같았다. 알루카드는 고개를 틀어 피했다. 뺨에 붉은 선이 생겼다. 동시에 검이 아래에서 위로 솟았다.

칼날은 괴물의 몸과 여인의 형상이 만나는 곳을 갈랐다.

처음에는 아무 변화가 없었다. 그녀의 눈이 알루카드를 바라보았다. 물소리도 멈추지 않았다. 그러나 그 다음 숨에서, 아래의 목들이 서로 다른 방향으로 꿈틀거리기 시작했다. 하나의 의지가 끊어진 것이다. 알루카드는 검을 빼지 않았다. 자루를 더 깊이 밀어 넣고, 몸을 돌려 가로로 베었다.

이번엔 소리가 났다.

Holy Symbol을 얻은 지하수로의 숨은 길 - PortForward
Holy Symbol을 얻은 지하수로의 숨은 길 - PortForward

노래도 울음도 아니었다. 여러 짐승의 목구멍이 동시에 찢어지는 소리. 방 안의 물이 뒤로 밀렸다. 남은 목들이 천장을 향해 솟았다가 하나씩 떨어졌다. 짐승 머리들은 이빨을 딱딱 부딪히며 물속으로 가라앉았다. 그녀의 상체는 마지막까지 서 있으려 했다. 창백한 손이 허공을 붙잡듯 움직였다. 그러나 붙잡을 것은 없었다.

몸이 무너졌다.

물이 크게 튀었다. 알루카드는 한 걸음 물러섰다. 더 이상 공격은 오지 않았다. 물웅덩이의 거품도 멎었다. 천장에서 떨어지던 돌도 멈췄다. 방금까지 전장을 채우던 모든 움직임이 한꺼번에 빠져나가자, 지하의 침묵은 오히려 귀를 아프게 했다.

그는 검을 들어 칼날을 보았다. 점액과 검은 피, 물이 뒤섞여 있었다. 손목을 가볍게 흔들자 액체가 바닥으로 떨어졌다. 이번에는 물이 거품을 만들지 않았다. 그저 흩어져 고였다.

방 뒤쪽에서 낮은 돌소리가 났다.

괴물이 막고 있던 통로가 조금씩 열렸다. 밀려난 물이 그쪽으로 빠지며 좁은 흐름을 만들었다. 수로의 냄새가 더 깊어졌다. 알루카드는 버린 방패를 주워 들고, 잠시 귀를 기울였다. 멀리서 노 젓는 소리 같은 것이 들렸다. 물 위를 가르는 규칙적인 마찰음. 이 지하에, 누군가가 배를 띄우고 있다.

그는 그 소리를 따라갔다.

통로는 낮고 길었다. 벽에는 물이 닿았던 선이 여러 겹 남아 있었다. 어떤 선은 오래되어 검게 굳었고, 어떤 선은 방금 남은 듯 젖어 있었다. 이곳의 물은 한 번도 같은 높이에 머문 적이 없는 모양이었다. 성이 숨을 쉬듯, 물도 오르내린다. 그때마다 길은 열리고 닫혔을 것이다.

좁은 길 끝에서 바닥이 갑자기 꺼져 있었다. 아래에는 더 어두운 수면이 넓게 펼쳐졌다. 물가에 낡은 배가 한 척 묶여 있었다. 배 곁에는 말 없는 사공이 서 있었다. 얼굴은 후드에 가려져 있었고, 손에는 긴 노가 들려 있었다. 그는 알루카드를 보았는지 보지 않았는지 알 수 없었다. 다만 배가 아주 조금 물살에 맞춰 흔들렸다.

알루카드는 물가에 섰다. 물은 여전히 그에게 적이었다. 그러나 이제 그 물 너머에 길이 있다는 것을 보았다. 지하에서 길은 벽에 뚫린 구멍만이 아니었다. 물 위를 떠가는 침묵도 길이었다.

사공은 아무 말도 하지 않았다.

알루카드도 묻지 않았다. 그는 배에 오르기 전, 뒤를 돌아보았다. 스킬라가 쓰러진 방 쪽에서는 아무 소리도 들리지 않았다. 하지만 그 침묵은 끝난 싸움의 침묵이라기보다, 더 깊은 곳이 귀를 기울이는 침묵에 가까웠다. 성의 지하는 이제 그를 기억했다. 그의 피가 물에 닿았고, 그의 검이 물속의 목을 끊었다.

배가 천천히 움직였다.

노가 물을 갈랐다. 물결은 검은 천처럼 양옆으로 접혔다. 알루카드는 배의 중앙에 서서 균형을 잡았다. 망토 끝에서 떨어지는 물방울이 배 바닥에 작은 점들을 만들었다. 어둠 속을 지나며, 그는 벽에 박힌 오래된 조각상 하나를 보았다. 반쯤 물에 잠긴 얼굴. 인간인지 괴물인지 알 수 없는 표정. 그 입가에는 아주 희미한 미소가 남아 있었다.

수로의 끝에서 작은 빛이 보였다.

빛은 촛불이 아니었다. 물밑에서 올라오는 성스러운 금속의 반사에 가까웠다. 사공은 아무 설명 없이 배를 멈추었다. 알루카드는 내려섰다. 발끝이 물에 닿았지만, 이번에는 물가의 돌만 밟았다. 좁은 제단 위에 작은 유물이 놓여 있었다. 기묘한 형태였고, 성스러움이라기보다 기능을 위해 만들어진 물건처럼 보였다. 그러나 그 둘레에는 분명히 오래된 축복의 흔적이 남아 있었다.

그가 손을 뻗자, 유물은 차갑게 빛났다.

몸 안으로 들어오는 힘은 화려하지 않았다. 검을 더 날카롭게 하지도, 다리를 더 높이 밀어 올리지도 않았다. 대신 피부와 물 사이에 아주 얇은 경계가 생기는 느낌이었다. 물이 더 이상 곧장 피를 알아보지 못하게 하는 막. 지하의 통로가 다시 조금 바뀌었다. 지금까지 그를 밀어내던 수면이, 처음으로 길처럼 보였다.

알루카드는 천천히 물속으로 한 발을 넣었다.

통증은 오지 않았다.

물은 차가웠다. 그뿐이었다. 그는 눈을 감지 않고 아래를 보았다. 물밑에는 돌계단이 이어져 있었다. 아까는 보지 못한 길. 혹은 보았더라도 들어갈 수 없었던 길. 계단은 어둠 속으로 내려가다 왼쪽으로 꺾였고, 그 끝에서 희미한 물살이 흘렀다.

그는 다시 올라와 배가 있던 쪽을 보았다. 사공은 이미 멀어지고 있었다. 노 젓는 소리가 어둠 속으로 작아졌다. 그 뒤로 남은 것은 물의 낮은 숨, 돌벽의 냉기, 그리고 위쪽 성에서 아직 끝나지 않은 이름이었다.

리히터.

그 이름은 물속에 던진 돌처럼 잠깐 가라앉았다가 다시 떠올랐다. 마리아의 눈빛은 이 차가운 수면과 닮아 있었다. 확신보다 깊은 불안. 알루카드는 검자루에 손을 얹었다. 괴물은 쓰러뜨릴 수 있다. 패턴을 읽고, 빈틈을 찾고, 심장을 가르면 된다. 그러나 누군가의 의지가 물처럼 흐려져 있다면, 칼은 언제 들어가야 하는가.

그는 대답을 오래 찾지 않았다.

성은 답을 주기 전에 다음 문을 보여 주는 곳이었다. 알루카드는 물속 계단으로 다시 내려갔다. 망토가 물 위에 어둡게 펼쳐졌다가 뒤로 따라왔다. 수면 아래의 세계는 소리를 둔하게 만들었다. 자신의 발소리조차 멀리서 들렸다. 벽 틈에서는 물고기 머리를 한 것들이 움직였지만, 아직 덤비지 않았다. 그들도 새로 생긴 경계를 느끼는 듯했다.

계단 끝의 물살은 오른쪽으로 흘렀다. 그러나 왼쪽 위, 물 밖으로 이어지는 좁은 통로에서 희미한 쇠 냄새가 내려왔다. 물과 돌뿐인 지하에서 갑자기 나타난 마른 냄새. 먼 곳의 투기장, 쇠창살, 오래된 피. 그 길은 아직 멀었지만, 방향은 분명했다.

알루카드는 물속에서 고개를 들었다.

위쪽 어둠 너머로, 아주 낮은 함성이 들린 듯했다. 실제 소리인지 성이 미리 흘려보낸 잔향인지 알 수 없었다. 그는 그쪽을 향해 걸었다. 물은 이제 그의 발목을 붙잡지 못했다. 다만 뒤에서 조용히 닫히며, 방금 지나온 싸움을 검은 표면 아래에 감추었다.

참고자료

[Castlevania: Symphony of the Night Novel Episode 7] Wings Above the High Choir Loft, the Girl Who Denied the Impossible

The blue seal recognized the jewel before it recognized his hand.

When Alucard stopped before the door, the long-closed patterns rose faintly along the grain of the stone. It was less light than a cold breath. Lines felt for one another and locked into place, and the blue knot at the center loosened once, very slowly, in time with the pulse of the Jewel of Open. The door made no sound as it opened. No scrape of metal, no click of a freed lock. Only the sense that the will which had barred the way had withdrawn.

From beyond it drifted the scent of incense.

It was unlike the dry smell of paper in the Long Library. The air here held old candle wax, cold ash, damp stone, and powder left in long-extinguished censers. Before crossing the threshold, Alucard checked the position of his scabbard with his fingertips. The short sword rested quietly at his right hip, and the weight of the hand axe lay near his left hand. Heat from the last battle still lingered beneath his breastplate, but the air flowing from the chapel cooled it layer by layer.

When he took his first step inside, the sound rose higher.

The Royal Chapel was a space that grew upward from below. Its passages were not narrow, but every wall, pillar, and window pointed toward the heights. Stained glass cut the night into wounds of color and cast them on the floor, and Alucard’s shadow passed long across them. Near the ceiling, a broken choir loft hung in darkness. The old wooden railing had half collapsed, and below it stood candlesticks long since extinguished, their hardened wax hanging like frozen tears.

No hymn could be heard. Yet the emptiness left in the place where hymns had vanished was unmistakable. Like stone remaining where knees had once pressed in prayer before the worshippers suddenly disappeared.

Alucard did not stop walking.

The first chamber was a narrow chapel room. The faces of the holy statues along the walls had been scratched away, and one had only its fingers left, pointing into empty air. The hand did not point toward the altar or a cross. It pointed higher, toward a black gap near the ceiling. Something moved faintly inside it.

The sound of wings.

He drew his sword.

But what descended was not a bird. An armored knight fell from the shadow above. The wings on its back were less feathers than an old form of malice. It raised its spear before it even touched the floor, and the instant it landed, it drove a long thrust forward. Alucard did not dodge aside. The passage was narrow. If he moved sideways, his shoulder would strike a pillar. He watched the line of the spearhead, then deflected it with the back of his blade half a beat late.

The metallic note tore upward through the chapel.

At that sound, the darkness above stirred again. Not one knight, but two, then three. Winged suits of armor were waking among the choir lofts. Alucard stepped inside the reach of the first enemy’s spear. The Gladius flashed briefly. An enemy that uses a spear leaves its torso open the moment it extends its arm. He put his blade into that vacancy. From within the armor, dried smoke burst out.

A second spear came from behind.

The end of his cloak reacted first. When he felt the air split behind his shoulder, he lowered his body. The spearpoint passed over his head and shattered the face of a stone statue. Broken fragments fell over his hair. Before the shards touched the floor, Alucard threw with his left hand. The hand axe spun through the air and struck the joint of the knight’s wing. The wing buckled, and the enemy lost its balance and sank downward. At that instant, the third foe drove its spear straight down from above.

He did not retreat. He stepped forward instead.

The spear struck the floor behind his back. Alucard moved in so close that his shoulder almost touched the landing knight, then cut horizontally. The armor opened below the neck, and the darkness within scattered into the scent of incense.

The chapel room fell silent again.

Alucard recovered the hand axe and looked upward. The movements of the winged armor had not been an encounter. They had been a warning. The enemies here did not wait below. They fell from above. Stairs, railings, and broken choir lofts would all become parts of the battlefield. In this place, he had to read the space over his head before the ground beneath his feet.

He climbed the stairs.

The stairs of the Royal Chapel did not simply lead upward. They turned once, narrowed again, emerged before a window, then returned into the dark interior. The face of a saint in the stained glass caught a red glow from somewhere and seemed to bleed. Alucard did not leave his gaze there for long. In this castle, things stared at too long usually opened their eyes.

Halfway up, a small room opened to the side.

Inside was a confessional. The wood had grown black with age, and the lattice window was clogged with dust. One door stood slightly open. There was no sound from within. Alucard stopped. The silence in the room was too perfect. He was about to pass without opening the door.

Then a chair creaked inside.

Alucard lowered the tip of his sword. The door opened a little farther by itself. Inside the confessional stood an empty chair, and on the floor before it remained a mark like the trace of someone kneeling. The old dust there was thin. Someone had recently sat, or knelt, or imitated kneeling.

“Even prayer does not survive long inside this castle.”

His voice was low. No answer came. Instead, from the darkness behind the confessional, a small laugh sounded. It was like a child’s voice, and also like an old woman’s. Alucard did not go in any farther. This castle had doors to open and doors to pass by. Answering every sound deepens not the road, but the trap.

The stairs continued upward.

The higher he climbed, the stronger the wind became. The windows were shut, but night entered through some broken seam. The candles set in small shrines along the wall leaned with blue flames. Among those flames, skeletons rose. Some still in kneeling posture. Some with their hands clasped. Some carried weapons, while others approached with nothing but their bodies.

Alucard did not cut them down in haste. On narrow stairs, the dead become obstacles when they fall. He stabbed first at those descending from above, and kicked those crawling up from below back down the steps. The sound of bones rolling down the stairs vanished into the depths of the chapel. Somewhere, a bell rang very softly. Not a bell struck by anyone, but a sound awakened from within the stone itself.

The Royal Chapel tower leading to the Hippogryph battle - PortForward
The Royal Chapel tower leading to the Hippogryph battle - PortForward

As though answering that bell, a great wingbeat sounded from higher above.

This was not the wing of armor.

Alucard stopped. The weight of the air had changed. Until a moment ago, the wind had been a cold current entering from broken windows; now it felt as if living lungs were drawing the air in. Dust fell from the high ceiling. Once. Then again. As he looked upward, a tiny feather drifted down through the dust.

It was not white. It held an old shimmer mixed with gray and gold. The moment it touched the floor, it crumbled like ash.

The door ahead stood open.

Alucard crossed the threshold.

The battle chamber lay like the highest breath of the Royal Chapel. It was wide, and the ceiling was wider still in height. Tall windows lined both walls, and their stained glass, half broken, revealed the night sky directly. Between the windows stood statues of saints, but most had lost their heads or broken their wings. In the center of the floor, the faded pattern of some old rite remained. Feathers and fragments of bone lay scattered over it.

Too wide.

Alucard did not go straight to the center. A spacious room looks safe, but for an airborne enemy it merely grants room to strike from above. He walked near the left wall, measuring the distance between a broken statue and the center of the floor. A line of escape. A pillar from which he could spring. A heap of feathers on which he might slip. His eyes drew the path before his feet did.

Then the darkness of the ceiling split open.

The Hippogryph descended.

The wings appeared first. Enormous eagle wings spread as though pushing back the darkness of the room, and then the body of a horse and the forelegs of a lion entered the light. Its beak was hooked, and its eyes were deep as blood-stained amber. It was neither wholly beast nor wholly phantasm. A creature stitched from several bodies by a single desire. An old human imagination, bitten by the malice of the castle and made real.

The Hippogryph did not land. It beat its wings once, hard, changed direction in midair, and immediately dived.

The first attack was clear. Not beak. Not claws. Its entire body became a weapon and came down diagonally. Alucard rolled aside. A heap of feathers slipped beneath his feet, and he slid farther than expected. The Hippogryph’s claws grazed his side and scraped across his breastplate. The old metal screamed.

His first judgment had been shallow. The floor of this room was not clean. Feathers, shards of glass, and the grooves of the ritual pattern deceived his footing.

Still in the posture from that slide, he planted one hand and raised himself. The Hippogryph had already climbed near the opposite wall. When its wings covered the windows, moonlight disappeared for an instant. The next moment, it descended again. This time not in a straight dive, but in a low sweep. Its lion forelegs passed close to the floor, scraping stone.

Alucard started to leap, then stopped. If he jumped too high, the wings would strike him. He lowered his body and slid almost flat against the floor. The claws passed above his head. The movement of the tail came late behind them. He raised his arm to block, but the impact struck his shoulder. His body was shoved sideways, and his fingertips scratched the stone floor.

The Hippogryph soared back into the air.

The pattern revealed itself quickly. It rose high. Folded its wings. Came down. If it did not land, it immediately climbed again. If it landed, the next attack changed. Alucard read this while avoiding the third dive. There was a very brief gap between the moment the enemy’s wings folded completely and the moment its claws extended. But that gap existed in the air. With his short sword as it was, he could not reach it.

He gripped the hand axe.

The Hippogryph came down for the fourth time. Alucard waited until the very end. When the beak drew close to the height of his face, and his own white face reflected small in the creature’s eye, he raised his left hand and threw. The hand axe spun toward the inner joint of the wing. It did not strike cleanly. But it tore out a bundle of feathers.

For the first time, the Hippogryph lost balance.

Its body tilted and landed crookedly. The lion’s forelegs struck the floor, and the horse’s hind legs tore through the ritual pattern. Alucard moved in at once. The Gladius flashed briefly. He pressed in beside the foreleg, outside the line of the beak, and cut beneath the chest. The first slash passed through fur and feathers. The second went deeper.

The Hippogryph lowered its head.

The beak came from the side. Alucard tried to withdraw, but he was late. The tip of the beak caught the red cloth and tore it. He gave the cloth to it and turned his body. As the cloak pulled free from the beak, his blade grazed the side of the enemy’s neck. Not blood, but dark heat scattered.

Then the Hippogryph curled its body.

Its wings wrapped around it, and red light gathered deep inside its chest. Alucard recognized it too late. The motion of drawing breath. Fire forming inside the beak.

Flame burst forth.

He did not jump aside. The fire spread wide. A leap would not clear its edge. Instead, Alucard dropped low and rolled behind the base of a statue. The flames licked the corner of the pedestal. Stone glowed red, and glass shards popped. Hot air lifted his hair.

It did not end with one breath.

The Hippogryph spat fire in short bursts, twice, then three times. The second flame overlapped the place where the first had passed, and the third swept the direction in which Alucard tried to move. He pushed against the floor with his knees and palms, moving low. The flames devoured the air above, but very close to the ground there was room to breathe. The moment he understood that, fear became calculation.

Alucard faces the Hippogryph in the Royal Chapel - PortForward
Alucard faces the Hippogryph in the Royal Chapel - PortForward

The fire ceased.

The enemy could not draw another breath at once. In that brief gap, Alucard sprang out. Heat rose through the soles of his feet as he stepped on the heated stone. He ignored it. His sword cut along the inside of the Hippogryph’s foreleg. The great body staggered.

But wounds summoned rage.

The Hippogryph lowered itself without taking flight. Alucard expected another burst of fire and lowered his stance. But the enemy did not breathe flame. It half spread its wings, retreated, and dropped eggs onto the floor.

Not one.

White-shelled eggs rolled across the ritual pattern. Their surfaces were wet, and small shadows writhed within. Alucard moved immediately. If he left them alone, the battlefield would shrink. He stabbed the nearest egg with the tip of his sword. The shell burst, and immature wings and claws twitched once before stopping. He split the second egg with the hand axe.

The third hatched first.

A small Hippogryph burst out with a shriek. Its body was still small, but its beak was sharp. It could barely stand, yet it lunged toward Alucard’s ankle. He pulled his foot back and cut downward. The small body tumbled. But in that moment, the fourth egg split.

The mother descended from above.

Alucard abandoned the thought of destroying every egg. If he clung to that, the main body would tear him apart with a dive. He changed position so the remaining eggs and hatchlings were not between him and the Hippogryph. The small enemies disturbed the footing. The large one fed on that disturbance. The battlefield narrowed again.

The Hippogryph dived. This time two hatchlings leapt from both sides. Alucard kicked the one on the left away with the tip of his foot and pushed the one on the right aside with the point of his sword. In that instant, the mother’s shadow covered him. There was not enough room to evade. He pulled his body upward with his second jump. Not too high, but above the line of the claws. His cloak spread half a beat late in the air, and the Hippogryph’s back passed directly beneath him.

He fell and drove in his sword.

The Gladius was not long, but the weight of the fall carried it deep beneath the feathers and into the flesh. The Hippogryph lurched. Alucard could not leap off immediately. His body caught for an instant on the enemy’s back. A vast wing swung and shook him loose. He fell to the floor, rolled once, and struck his shoulder against the stone.

His breath broke short.

In that time, the Hippogryph gathered fire again. The red light inside the beak. As Alucard rose, he felt his left knee tremble. This time, he had no time to reach the pedestal. He stepped on the body of the nearest hatchling and lowered himself. Flame passed over his head. Hot wind stung his skin. The second breath came lower. He dropped almost flat. Before the third came, he threw the hand axe upward.

The axe could not pierce the flame. But it struck the side of the Hippogryph’s beak. The direction of the fire shifted by the smallest amount. That was enough. Flame grazed his shoulder and swallowed the statue behind him. The saint’s body split black within the fire.

Alucard stood.

Now the openings were clear. Before gathering flame, the Hippogryph always swelled its chest. Before laying eggs, it lowered its body and retreated. Before diving, its eyes moved first. Small signs came before the great body.

He moved to the center.

It was a dangerous choice. But if he remained near the wall, flame and hatchlings would corner him. The center exposed him to the dive, yet left one step in every direction. Alucard held his sword low and waited. One remaining hatchling rushed him from behind. He did not turn. He drove it back with his heel. Its small cry ended against the floor.

The Hippogryph climbed high.

This dive was the fastest. It folded its wings completely, its body descending straight as a spear. Alucard did not flee. He watched the moment its eyes moved. Right. Then the body would correct left. At the instant that correction began, he ran forward. Not away from the line of the dive, but inside it.

The claws tore the floor behind his back.

He was beneath the enemy’s chest. The most dangerous distance, and the shortest. Before the Hippogryph could absorb the shock of landing, Alucard thrust his blade upward. Once. Twice. The third thrust he drove not with the wrist, but with the shoulder. The shorter the sword, the closer his body had to be. A vibration like the enemy’s heartbeat traveled up the hilt.

The Hippogryph spread its wings. It was trying to escape.

Alucard did not let it. Instead of drawing out the blade, he twisted it deeper. The massive body contorted and shoved him away with its foreleg. A claw struck his breastplate, denting the metal. Alucard was pushed back but did not fall. His heel caught in a groove of the ritual pattern. That, instead, held him upright.

The final flame came.

The Hippogryph swelled its wounded chest and drew in a blood-mixed breath. Fire boiled inside its throat. Alucard did not wait for it to emerge. It was too late to throw the hand axe. Too late to leap. He went straight in.

The inside of the beak opened red.

With his left hand, Alucard seized the torn red cloth and wrapped it against the side of the beak. The first tongue of flame burned the cloth. Behind that brief screen, he twisted his body and drove the Gladius in his right hand into the center of the wounded chest.

The flame never fully burst.

It shook backward inside the Hippogryph’s throat, and that light burned its eyes from within. The huge body staggered back. Its wings struck the air once, then again. Windows trembled in that wind, and broken glass fell like rain across the floor.

The Hippogryph breathes fire across the chapel - PortForward
The Hippogryph breathes fire across the chapel - PortForward

The Hippogryph tried to fly one last time.

But one wing would not follow. The torn joint turned uselessly out of place. Its body rose halfway, then fell. The lion forelegs scraped the floor, the horse’s body collapsed sideways, and the eagle’s head struck the ritual pattern. Its beak opened and closed several times, but no more sound came out.

The feathers in the room drifted slowly down.

Alucard withdrew his sword. The heat on his wrist had not cooled. As he stepped back, light rose from the Hippogryph’s body. It was a vessel-like glow of life. It lingered for a moment over the blood and shards of glass in the battle chamber, then seeped into Alucard’s body. The shock left inside his ribs loosened a little, and the pain in his shoulder dulled belatedly.

Silence came.

Within that silence, footsteps sounded.

Alucard turned his head without sheathing his sword. Maria was walking out from the passage on the right side of the chamber. Her face made it impossible to tell whether she had seen the whole battle or only its final moment. Her breathing was slightly uneven, but her eyes did not waver. Yet beneath those eyes, the fatigue of someone who had forgotten sleep had grown deeper.

“It was you.”

Maria spoke first. Her voice was low. She, too, seemed to understand that loud sounds did not survive long in this chapel.

Alucard lowered the point of his sword. “This is not a place one should come alone.”

“I had to.” Maria looked once at the fallen Hippogryph, then back at him. “I thought you might have sensed something. Some trace of Richter.”

At that name, the air in the room grew a little colder. One feather was still falling. Alucard watched it touch the floor before he spoke.

“I have not seen him yet.”

The light in Maria’s eyes went out for a moment. Too quickly. It was not quite despair, but the shape of a breath long held being forced back down the throat.

“Then you know nothing yet.”

“Do not speak that name lightly.”

Maria’s words stopped.

Alucard looked at her. The words had to be brief. If made long, a warning would become an excuse. What had not yet been confirmed could not be spoken as fact.

“The Belmont name does not remain silent for long inside this castle. If you have followed that name here, then be careful.”

Maria took one step back. Her heel stepped on a shard of broken glass. It cracked softly. She seemed not to hear it.

“Richter is not dangerous.”

Alucard did not answer.

“If he has become dangerous, then this castle must be the reason.” Maria’s voice trembled a little. But even inside that tremor, stubbornness remained. “If it is Richter… he would not vanish without cause.”

She glared at Alucard. It was less anger than a face barely held together by anger. A person who believes in someone grows more violent not when that belief breaks, but when told it might break. Alucard knew that. It had been so long ago too, when love by another name and hatred by another name collided within the same castle.

“I do not pass judgment on what I have not yet seen.”

“Then I have to find him.” Maria murmured the words almost to herself. “There must be a trace somewhere. If it is Richter… if it is him.”

She asked no more. As though afraid that asking would make the answer clearer, she turned her head. But her steps were not those of someone fleeing. They were the steps of someone preparing to go deeper.

“I have to go.”

“It is dangerous alone.”

Maria stopped for a moment. With only her back visible, she said, “Searching for him was dangerous from the beginning.”

After those words, she vanished into the passage almost at a run. Her footsteps faded quickly, and the chapel’s long structure bent and returned the sound several times. The last footstep mixed with the bell’s echo and disappeared.

Maria acknowledges Alucard after the Hippogryph battle - PortForward
Maria acknowledges Alucard after the Hippogryph battle - PortForward

Alucard did not move for a while.

The fallen Hippogryph’s eyes had already lost their light. But the gaze Maria had left behind remained longer in the room. Eyes that denied the impossible. Eyes that could not yet accept the name of someone dear as the name of danger. Cutting through such eyes was harder than cutting down any monster.

He slowly sheathed his sword.

The passage on the right led toward the Castle Keep. As the incense scent of the Royal Chapel receded behind him, the cold night air grew stronger again. The corridor was broad and long, and crimson carpets hung along the walls like old blood. Suits of armor stood here and there, but not all of them moved. The fact that moving things were mixed among unmoving ones made it worse.

The first Axe Knight raised its axe without a word.

Alucard stopped and measured the distance. The axe was heavy and large. Before it came down, the shoulder would move first. But it could also be thrown. He did not move too close. The moment the knight hurled the axe, Alucard ducked low beneath it and passed forward, cutting into the side before the recovery motion began. Black air leaked from within the armor.

At the end of the corridor were moving platforms. Stone plates slowly rose and fell. Between them, small riders descended on insectlike mounts. The wingbeat of the Flea Riders was neither hymn nor bird flight. It resembled the rapid shaking of a wet leather pouch. They did not come from the front. They dropped from above, rose again, and tried to force Alucard into the gaps between platforms.

He saved the hand axe.

Here, a thrown axe might not return. The darkness below was deep, and the platforms were not constant. He cut only with the Gladius. He lowered his body while a platform rose and leapt when it descended. The second jump had already become familiar to his body, but these distances demanded a higher rhythm. When a platform reached its highest point, and he pushed himself once more in the air, his fingers reached the next ledge.

Once, he was late.

A Flea Rider dropped from the upper left and struck his shoulder. Its small spearpoint dug into the gap of his breastplate. Alucard drew in a short breath and tore the enemy away. The small body thrashed. He threw it against the wall. With a wet sound, its wings split.

He climbed onto the ledge.

The high chamber of the Castle Keep opened upward in a way unlike the Royal Chapel. If the chapel’s height belonged to prayer and fear, this height belonged to power. Pillars made for looking down, stairs that made distant figures seem small, a crimson carpet drawing the eye upward. Yet what Alucard sought now was not a throne.

At the far left, on a high pedestal, a small light rested.

At first it looked like a jewel. When he came closer, he saw it was a stone. But not dead stone. A stone with a very slow pulse inside it. The Leap Stone hovered quietly above the pedestal. It was small enough to hold in one hand, and its color lay somewhere between night sky and tarnished silver. No feather or wing was carved into its surface. Instead, fine lines of unknowable depth folded once more inside the stone.

Alucard reached out.

The moment the stone touched his palm, the world beneath his feet vanished for the briefest instant.

It was not the feeling of falling, but the feeling that falling could not fully claim him. His body had already learned how to push itself upward once more in the air, yet now that force gained a clearer name and form. Until then, it had felt like stepping on an interval the castle permitted. Now it felt as if the air itself formed a foothold for an instant. Not bone and muscle, but will descended to the toes and surged upward again.

Alucard opened his eyes.

Below was unchanged. The platforms moved, and the wingbeats of Flea Riders sounded again in the distance. But the height of the room had changed. The ceiling had not lowered. His body had gained one more answer to the upward path.

He stepped down from the pedestal and went to the nearest ledge.

A height he could not have reached before. He jumped. At the peak, he pushed himself again. This time there was no wavering. Beneath his feet, an invisible stone appeared for an instant and vanished, and his body rose half a beat higher. His fingertips passed over the ledge. Alucard climbed up without sound.

Beyond the crimson carpet, the air of the higher castle waited for him.

But beneath that air, another smell was mixed in. It was not the incense of the chapel, nor the wind of the outer wall. Damp stone, deep water, the fishlike breath of a long-sealed underground place. Somewhere below, water seemed to strike stone in falling drops. It was so distant he could not tell whether it was real or memory.

Alucard turned back toward the Royal Chapel.

The path where Maria had disappeared could not be seen. Only the darkness in that direction seemed a little deeper. She would search for Richter. Carrying belief with her, not yet accepting that belief might become a wound.

Alucard looked down once at the scorched red cloth at the end of his cloak. The place burned by the Hippogryph’s fire had dried black. He did not tear it away. Inside the castle, remaining traces sometimes become the weight of the next judgment.

He stood at the edge of the high ledge.

Below, the descending path and the ascending path could both be seen. The newly acquired stone lay quiet within his garment, and his body still remembered its pulse. Heights that had been closed would now become roads one by one. But to gain the high places also meant seeing the entrances to deeper ones.

Far away, water struck stone once.

A very low, cold sound.

References

[Castlevania: Symphony of the Night 소설 7화] 높은 성가대석의 날개, 불가능을 부정하는 소녀

푸른 봉인은 손바닥보다 먼저 보석을 알아보았다.

알루카드가 문 앞에 멈춰 서자, 오래 닫혀 있던 문양들이 돌의 결을 따라 희미하게 떠올랐다. 그것은 빛이라기보다 차가운 숨이었다. 선들이 서로를 더듬으며 맞물리고, 가운데의 푸른 매듭이 Jewel of Open의 박동에 맞춰 한 번, 아주 느리게 풀렸다. 문은 열리면서도 소리를 내지 않았다. 금속이 밀리는 소리도, 자물쇠가 풀리는 소리도 없었다. 다만 길을 막고 있던 의지가 물러나는 느낌이 있었다.

그 너머에서 향 냄새가 흘러나왔다.

Long Library의 마른 종이 냄새와는 달랐다. 여기의 공기는 오래된 촛농과 식은 재, 젖은 돌과 향로 속에 남은 가루를 품고 있었다. 알루카드는 문턱을 넘기 전 검집의 위치를 손끝으로 확인했다. 짧은 검은 오른쪽 허리에서 조용했고, 손도끼의 무게는 왼손 가까이에 있었다. 흉갑 안쪽에는 전투의 열이 아직 남아 있었지만, 예배당에서 불어오는 공기는 그것을 한 겹씩 식혔다.

첫 발을 들여놓자 소리가 높아졌다.

Royal Chapel은 아래에서 위로 자라는 공간이었다. 통로는 좁지 않았지만, 벽과 기둥과 창이 모두 위를 향해 있었다. 스테인드글라스는 밤을 색색의 상처로 잘라 바닥에 떨어뜨렸고, 그 위를 알루카드의 그림자가 길게 지나갔다. 천장 가까운 곳에서는 부서진 성가대석이 어둠 속에 걸려 있었다. 낡은 나무 난간은 반쯤 무너졌고, 그 아래에는 오래전에 멈춘 촛대들이 굳은 눈물처럼 촛농을 흘린 채 서 있었다.

성가는 들리지 않았다. 하지만 성가가 사라진 자리에 남은 공백은 분명히 있었다. 사람이 기도하다가 갑자기 사라졌을 때, 무릎이 닿았던 돌만 남는 것처럼.

알루카드는 걸음을 멈추지 않았다.

첫 번째 방은 좁은 예배실이었다. 벽면의 성상들은 얼굴이 긁혀 있었고, 어떤 것은 손가락만 남아 허공을 가리키고 있었다. 그 손끝이 가리키는 곳은 제단도 십자가도 아니었다. 더 높은 곳, 천장 가까운 검은 틈이었다. 그 틈에서 무언가가 미세하게 움직였다.

날개 소리.

그는 검을 뽑았다.

그러나 내려온 것은 새가 아니었다. 금속 갑옷을 입은 기사 하나가 천장 그림자에서 떨어졌다. 등에 달린 날개는 깃털이라기보다 오래된 악의 형식이었다. 그것은 바닥에 닿기도 전에 창을 들었고, 착지와 동시에 긴 찌르기를 내밀었다. 알루카드는 옆으로 피하지 않았다. 통로가 좁았다. 옆으로 물러나면 기둥에 어깨가 닿는다. 그는 창끝이 들어오는 선을 보다가, 한 박자 늦게 칼등으로 밀어냈다.

금속음이 예배실 안을 찢고 올라갔다.

그 소리에 위쪽 어둠이 다시 꿈틀거렸다. 기사 하나가 아니라 둘, 셋. 날개 달린 갑옷들이 성가대석 사이에서 깨어나고 있었다. 알루카드는 첫 번째 적의 창대 안쪽으로 들어갔다. Gladius가 짧게 빛났다. 창을 쓰는 적은 팔을 뻗는 순간 몸통을 비운다. 그는 그 빈자리에 칼을 넣었다. 갑옷의 안쪽에서 말라붙은 연기가 터졌다.

뒤에서 두 번째 창이 왔다.

망토 끝이 먼저 반응했다. 뒤쪽 공기가 갈라지는 감각이 어깨에 닿자, 그는 몸을 낮췄다. 창끝이 머리 위를 지나 석상 얼굴을 깨뜨렸다. 부서진 돌조각이 그의 머리카락 위로 떨어졌다. 알루카드는 돌조각이 바닥에 닿기 전에 왼손을 던졌다. 손도끼가 회전하며 날아가 기사의 날개 관절을 찍었다. 날개가 꺾였고, 적은 균형을 잃고 내려앉았다. 그 순간 세 번째 적이 위에서 창을 수직으로 내리꽂았다.

그는 뒤로 물러나지 않았다. 오히려 앞으로 한 걸음.

창은 그의 등 뒤 바닥을 찍었다. 알루카드는 착지한 기사와 거의 어깨가 닿을 거리까지 들어가 칼을 가로로 그었다. 갑옷의 목 아래가 열리고, 안에 든 어둠이 향 냄새 속으로 흩어졌다.

예배실은 다시 조용해졌다.

알루카드는 손도끼를 회수하며 위를 올려다보았다. 날개 달린 갑옷들의 움직임은 조우가 아니었다. 경고였다. 이곳의 적들은 아래에서 기다리는 대신 위에서 떨어진다. 계단과 난간과 부서진 성가대석은 모두 전장의 일부가 된다. 발밑보다 머리 위를 먼저 읽어야 하는 곳.

그는 계단을 올랐다.

Royal Chapel의 계단은 곧장 위로만 가지 않았다. 한 번 꺾이고, 다시 좁아지고, 창문 앞으로 나왔다가 어두운 내부로 돌아갔다. 스테인드글라스에 그려진 성인의 얼굴은 어딘가에서 들어오는 붉은 빛을 받아 피 흘리는 것처럼 보였다. 알루카드는 그 앞을 지나며 시선을 오래 두지 않았다. 이 성에서 오래 바라본 것은 대개 눈을 뜬다.

중간쯤 올라갔을 때, 작은 방 하나가 옆으로 열려 있었다.

안에는 고해실이 있었다. 나무는 오래되어 검게 변했고, 격자창은 먼지로 막혀 있었다. 한쪽 문이 아주 조금 열려 있었다. 안쪽에서는 아무 소리도 나지 않았다. 알루카드는 멈춰 섰다. 침묵이 너무 완벽한 방이었다. 그는 문을 열지 않고 지나가려 했다.

그때 안쪽에서 의자가 삐걱였다.

알루카드는 검끝을 낮췄다. 문이 저절로 더 열렸다. 고해실 안에는 비어 있는 의자 하나가 있었고, 그 앞 바닥에 무릎 꿇은 듯한 자국이 남아 있었다. 오래된 먼지가 그 자리만 얇았다. 누군가 최근에 앉았거나, 무릎을 꿇었거나, 혹은 그런 흉내를 냈다.

“기도도 이 성 안에서는 오래 살아남지 못하는군.”

그의 목소리는 낮았다. 대답은 없었다. 대신 고해실 뒤편의 어둠에서 작은 웃음소리가 났다. 아이 같기도 하고 늙은 여자 같기도 한 소리였다. 알루카드는 더 들어가지 않았다. 이 성에는 열어야 할 문과 지나쳐야 할 문이 따로 있다. 모든 소리에 응답하면 길이 아니라 함정만 깊어진다.

계단은 다시 위로 이어졌다.

위층으로 갈수록 바람이 세졌다. 창문은 닫혀 있었지만, 어딘가 깨진 틈으로 밤이 들어왔다. 촛불은 벽에 붙은 작은 성소마다 푸른빛으로 기울었다. 그 불꽃들 사이로 해골들이 일어났다. 어떤 것은 무릎을 꿇은 자세 그대로, 어떤 것은 두 손을 모은 자세 그대로 움직였다. 손에 무기를 든 것도 있었고, 아무것도 들지 않은 채 몸으로만 다가오는 것도 있었다.

알루카드는 그들을 서둘러 베지 않았다. 좁은 계단에서 죽은 자가 무너지면 그 뼈가 곧 장애물이 된다. 그는 위에서 내려오는 것을 먼저 찌르고, 아래에서 기어오르는 것은 발로 밀어 떨어뜨렸다. 뼈가 계단을 굴러 내려가는 소리가 예배당 깊은 곳으로 사라졌다. 어디선가 종이 아주 작게 울렸다. 누가 친 종이 아니라, 소리 자체가 돌 속에서 깨어난 듯했다.

Hippogryph 전투로 이어지는 Royal Chapel의 탑 - PortForward
Hippogryph 전투로 이어지는 Royal Chapel의 탑 - PortForward

그 종소리에 답하듯, 더 높은 곳에서 거대한 날갯짓이 들렸다.

이번에는 갑옷의 날개가 아니었다.

알루카드는 멈췄다. 공기의 무게가 달라졌다. 방금 전까지의 바람은 깨진 창문에서 들어오는 차가운 흐름이었지만, 이제는 살아 있는 폐가 공기를 당기는 듯했다. 높은 천장 위쪽에서 먼지가 떨어졌다. 한 번. 또 한 번. 그가 올려다보는 사이 먼지 사이로 아주 작은 깃털 하나가 내려왔다.

깃털은 흰색이 아니었다. 회색과 금색이 섞인 낡은 빛. 바닥에 닿자마자 재처럼 부서졌다.

앞쪽 문이 열려 있었다.

알루카드는 문턱을 넘었다.

전투실은 Royal Chapel의 가장 높은 숨처럼 놓여 있었다. 폭은 넓었고, 천장은 그보다 더 높았다. 양쪽 벽에는 키 큰 창들이 늘어서 있었으며, 스테인드글라스는 반쯤 깨져 밤하늘을 그대로 드러냈다. 창문 사이마다 성인의 조각상이 서 있었지만, 대부분 목이 없거나 날개가 부서져 있었다. 중앙 바닥에는 오래된 의식의 문양이 희미하게 남아 있었다. 그 위에 깃털과 뼛조각이 흩어져 있었다.

너무 넓었다.

알루카드는 바로 중앙으로 들어가지 않았다. 넓은 방은 안전해 보이지만, 공중의 적에게는 내려칠 공간을 줄 뿐이다. 그는 왼쪽 벽 가까이, 깨진 조각상과 중앙 바닥 사이의 거리를 재며 걸었다. 도망칠 수 있는 선, 뛰어오를 수 있는 기둥, 미끄러질 수 있는 깃털 더미. 눈이 먼저 길을 그었다.

그 순간, 천장 어둠이 갈라졌다.

Hippogryph가 내려왔다.

처음 보이는 것은 날개였다. 거대한 독수리의 날개가 방의 어둠을 밀어내듯 펼쳐졌고, 이어 말의 몸통과 사자의 앞발이 빛 아래로 들어왔다. 부리는 구부러져 있었고, 눈은 피 묻은 호박처럼 깊었다. 그것은 완전히 짐승도 아니고 완전히 환상도 아니었다. 여러 몸이 한 욕망으로 꿰매어진 생물. 오래전 사람들의 상상이 성의 악의에 물려 실제가 된 것.

Hippogryph는 착지하지 않았다. 날개를 크게 한 번 저어 공중에서 방향을 바꾸더니, 바로 급강하했다.

첫 공격은 선명했다. 부리도 발톱도 아니었다. 몸 전체가 무기가 되어 사선으로 내려꽂혔다. 알루카드는 옆으로 굴렀다. 바닥의 깃털 더미가 발밑에서 미끄러졌고, 그는 예상보다 크게 밀렸다. Hippogryph의 발톱이 그의 옆구리를 스치며 흉갑을 긁었다. 낡은 금속이 비명을 냈다.

첫 판단이 얕았다. 이 방의 바닥은 깨끗하지 않다. 깃털과 유리 조각, 의식 문양의 파인 홈이 발을 속인다.

그는 미끄러진 자세 그대로 한쪽 손을 짚고 몸을 세웠다. Hippogryph는 이미 반대편 벽 가까이 올라가 있었다. 날개가 창문을 가리자 달빛이 잠깐 사라졌다. 다음 순간 다시 내려왔다. 이번에는 직선이 아니라 낮게 훑는 비행이었다. 사자의 앞발이 바닥 가까이 지나가며 돌을 긁었다.

알루카드는 뛰어넘으려다 멈췄다. 너무 높이 뛰면 날개에 맞는다. 그는 몸을 낮추고 바닥에 거의 붙듯 미끄러졌다. 발톱이 그의 머리 위를 지나갔다. 뒤따라온 꼬리의 움직임이 늦게 들어왔다. 그는 팔을 들어 막았지만 충격이 어깨를 때렸다. 몸이 옆으로 밀리고, 손끝이 돌바닥을 긁었다.

Hippogryph는 다시 공중으로 치솟았다.

반복은 빠르게 드러났다. 높이 오른다. 날개를 접는다. 내려온다. 착지하지 않으면 바로 다시 올라간다. 착지하면 다음 공격은 다르다. 알루카드는 세 번째 급강하를 피하며 그것을 읽었다. 적의 날개가 완전히 접히는 순간과 발톱이 뻗는 순간 사이에는 아주 짧은 공백이 있다. 그러나 그 공백은 공중에 있다. 지금의 짧은 검으로는 닿지 않는다.

그는 손도끼를 쥐었다.

Hippogryph가 네 번째로 내려왔다. 알루카드는 끝까지 기다렸다. 부리가 그의 얼굴 높이로 가까워지고, 눈동자 안에 자신의 흰 얼굴이 작게 비친 순간, 왼손을 올려 던졌다. 손도끼가 회전하며 날개 안쪽 관절을 향해 날아갔다. 완전히 맞지는 않았다. 그러나 깃털 한 묶음을 찢었다.

Hippogryph가 처음으로 균형을 잃었다.

몸이 비스듬히 기울며 착지했다. 사자의 앞발이 바닥을 찍고, 말의 뒷다리가 의식 문양을 갈랐다. 알루카드는 곧장 들어갔다. Gladius가 짧게 번쩍였다. 그는 앞발 옆으로 붙어, 부리의 선 밖에서 가슴 아래를 베었다. 첫 칼은 털과 깃털을 가르고 지나갔다. 두 번째 칼은 더 깊었다.

Hippogryph가 머리를 낮췄다.

부리가 옆에서 날아왔다. 알루카드는 뒤로 빠지려 했지만 늦었다. 부리 끝이 붉은 천을 물고 찢었다. 그는 찢긴 천을 그대로 내주고 몸을 회전시켰다. 망토가 부리에서 빠져나가는 동안 칼이 적의 목 옆을 스쳤다. 피가 아니라 어두운 열기가 튀었다.

그때 Hippogryph가 몸을 웅크렸다.

날개가 몸을 감쌌고, 가슴 안쪽에서 붉은빛이 모였다. 알루카드는 그것을 너무 늦게 알아차렸다. 숨을 들이마시는 동작. 부리 안쪽에서 불꽃이 맺혔다.

화염이 뿜어져 나왔다.

그는 옆으로 뛰지 않았다. 불길은 넓게 퍼졌다. 뛰어서는 끝을 벗어나지 못한다. 대신 알루카드는 바닥에 몸을 낮추고, 조각상 받침대 뒤쪽으로 굴러 들어갔다. 불꽃이 받침대 모서리를 핥았다. 돌이 붉게 달아오르고, 유리 조각이 터지는 소리가 났다. 뜨거운 공기가 그의 머리카락을 밀어 올렸다.

한 번으로 끝나지 않았다.

Hippogryph는 짧게 끊어 두 번, 세 번 화염을 뿜었다. 첫 번째 불길이 지나간 자리에 두 번째가 겹쳤고, 세 번째는 알루카드가 몸을 빼려는 방향을 훑었다. 그는 무릎과 손바닥으로 바닥을 밀며 낮게 이동했다. 불길은 위쪽을 삼켰지만, 아주 낮은 곳에는 숨 쉴 틈이 있었다. 그것을 알게 된 순간, 두려움은 계산이 되었다.

Royal Chapel에서 Hippogryph와 맞서는 Alucard - PortForward
Royal Chapel에서 Hippogryph와 맞서는 Alucard - PortForward

화염이 끊겼다.

적은 숨을 다시 들이마시지 못했다. 그 짧은 공백에 알루카드는 튀어 나갔다. 뜨겁게 달아오른 돌을 밟자 발바닥으로 열이 올라왔다. 그는 무시했다. 검이 Hippogryph의 앞다리 안쪽을 그었다. 거대한 몸이 흔들렸다.

하지만 상처는 분노를 불렀다.

Hippogryph는 날아오르지 않고 몸을 낮췄다. 알루카드는 다음 화염을 예상하고 자세를 낮췄다. 그러나 적은 불을 뿜지 않았다. 날개를 반쯤 펼친 채 뒤쪽으로 물러나더니, 바닥에 알을 떨어뜨렸다.

하나가 아니었다.

흰 껍질의 알들이 의식 문양 위에 굴러 떨어졌다. 표면은 젖어 있었고, 그 안에서 작은 그림자가 꿈틀거렸다. 알루카드는 곧바로 움직였다. 알을 방치하면 전장이 좁아진다. 그는 가장 가까운 알을 검끝으로 찔렀다. 껍질이 터지며 미성숙한 날개와 발톱이 꿈틀거리다 멎었다. 두 번째 알은 손도끼로 갈랐다.

세 번째가 먼저 깨졌다.

작은 Hippogryph가 비명을 지르며 튀어나왔다. 아직 몸은 작았지만 부리는 날카로웠다. 그것은 바닥을 제대로 딛지도 못하면서 알루카드의 발목으로 달려들었다. 그는 발을 빼고 밑으로 검을 그었다. 작은 몸이 굴렀다. 그러나 그 사이 네 번째 알도 갈라졌다.

위에서 어미가 내려왔다.

알루카드는 알을 모두 처리하려던 생각을 버렸다. 집착하면 본체의 급강하에 찢긴다. 그는 남은 알과 새끼들을 자신과 Hippogryph 사이에 두지 않도록 위치를 바꿨다. 작은 적들은 발밑을 흐트러뜨린다. 큰 적은 그 흐트러진 순간을 먹는다. 전장은 다시 좁아졌다.

Hippogryph가 급강하했다. 이번에는 새끼 둘이 양쪽에서 뛰었다. 알루카드는 왼쪽 새끼를 발끝으로 차내고, 오른쪽 것은 칼끝으로 밀었다. 그 순간 어미의 그림자가 덮였다. 피할 거리가 충분하지 않았다. 그는 두 번째 도약으로 몸을 위로 끌어올렸다. 너무 높지 않게, 그러나 발톱의 선 위로. 공중에서 망토가 늦게 펴졌고, Hippogryph의 등이 바로 아래를 지나갔다.

그는 떨어지며 검을 박았다.

Gladius는 긴 칼이 아니었지만, 낙하의 무게가 더해지자 깃털 아래 살을 깊게 갈랐다. Hippogryph가 비틀거렸다. 알루카드는 곧바로 뛰어내리지 못했다. 몸이 잠깐 적의 등 위에 걸렸다. 거대한 날개가 휘둘리며 그를 떨쳐 냈다. 그는 바닥에 떨어져 한 바퀴 굴렀고, 어깨가 돌에 부딪혔다.

숨이 짧게 끊겼다.

그 사이 Hippogryph가 다시 불을 모았다. 부리 안쪽의 붉은빛. 알루카드는 일어나며 왼쪽 무릎이 흔들리는 것을 느꼈다. 이번에는 받침대까지 갈 시간이 없었다. 그는 가장 가까운 새끼의 시체를 밟고 몸을 낮췄다. 불길이 머리 위를 지나갔다. 뜨거운 바람이 피부를 찔렀다. 두 번째 불길은 더 낮았다. 그는 거의 엎드렸다. 세 번째가 오기 전, 손도끼를 위로 던졌다.

도끼는 불길을 뚫지 못했다. 그러나 Hippogryph의 부리 옆을 때렸다. 화염의 방향이 아주 조금 틀어졌다. 그 조금이 충분했다. 불꽃이 그의 어깨를 스치고 뒤쪽 조각상을 삼켰다. 성인의 몸이 불 속에서 검게 갈라졌다.

알루카드는 일어났다.

이제 빈틈은 명확했다. 화염을 모으기 전, Hippogryph는 반드시 가슴을 부풀린다. 알을 낳기 전에는 몸을 낮추고 뒤로 물러난다. 급강하 전에는 눈이 먼저 움직인다. 큰 몸보다 작은 예고가 먼저 온다.

그는 중앙으로 나갔다.

위험한 선택이었다. 그러나 계속 벽 가까이에 있으면 화염과 새끼에게 몰린다. 중앙은 급강하에 노출되지만, 모든 방향으로 한 걸음씩 남아 있다. 알루카드는 검을 낮게 들고 기다렸다. 남은 새끼 하나가 뒤에서 달려들었다. 그는 돌아보지 않고 뒤꿈치로 밀어냈다. 작은 비명이 바닥에서 끊겼다.

Hippogryph가 높이 올라갔다.

이번 급강하는 가장 빨랐다. 날개를 완전히 접었고, 몸은 창처럼 곧게 내려왔다. 알루카드는 피하지 않았다. 적의 눈이 움직이는 순간을 보았다. 오른쪽. 그러면 몸은 왼쪽으로 보정한다. 그는 그 보정이 시작되는 찰나에 앞으로 뛰었다. 급강하의 선을 옆으로 벗어나는 것이 아니라, 그 안쪽으로 들어갔다.

발톱이 등 뒤 바닥을 갈랐다.

그는 적의 가슴 아래에 있었다. 가장 위험하고 가장 짧은 거리. Hippogryph가 착지 충격을 흘리기도 전에 알루카드는 칼을 위로 찔렀다. 한 번. 두 번. 세 번째는 손목이 아니라 어깨로 밀어 넣었다. 검이 짧은 만큼 몸이 가까웠다. 적의 심장 박동 같은 진동이 칼자루를 타고 올라왔다.

Hippogryph가 날개를 펼쳤다. 도망치려는 움직임이었다.

알루카드는 놓지 않았다. 그는 칼을 뽑는 대신 더 깊게 비틀었다. 거대한 몸이 뒤틀리며 앞발로 그를 밀쳐 냈다. 발톱이 흉갑을 때렸고, 금속이 움푹 들어갔다. 알루카드는 뒤로 밀렸지만 쓰러지지 않았다. 발뒤꿈치가 의식 문양의 홈에 걸렸다. 그것이 오히려 그를 세웠다.

마지막 화염이 왔다.

Hippogryph는 상처 입은 가슴을 부풀리고, 피 섞인 숨을 들이마셨다. 불빛이 목 안쪽에서 끓었다. 알루카드는 불길이 나오기를 기다리지 않았다. 손도끼를 던지기엔 늦었다. 뛰기에도 늦었다. 그는 곧장 들어갔다.

부리 안쪽이 붉게 열렸다.

알루카드는 왼손으로 찢긴 붉은 천을 움켜쥐어 부리 옆에 감았다. 불길의 첫 혀가 천을 태웠다. 그 짧은 가림막 사이로 그는 몸을 틀고, 오른손의 Gladius를 상처 난 가슴 중앙에 밀어 넣었다.

화염은 완전히 터지지 못했다.

불꽃은 Hippogryph의 목 안에서 역류하듯 흔들렸고, 그 빛이 눈동자를 안쪽에서 태웠다. 거대한 몸이 뒤로 물러났다. 날개가 한 번, 두 번 허공을 쳤다. 창문들이 그 바람에 떨렸고, 깨진 유리가 바닥에 비처럼 떨어졌다.

불꽃을 내뿜는 Hippogryph - PortForward
불꽃을 내뿜는 Hippogryph - PortForward

Hippogryph는 마지막으로 날아오르려 했다.

그러나 한쪽 날개가 따라오지 않았다. 찢긴 관절이 어긋난 채 헛돌았다. 몸은 반쯤 떠올랐다가 그대로 떨어졌다. 사자의 앞발이 바닥을 긁고, 말의 몸통이 옆으로 무너졌으며, 독수리의 머리가 의식 문양 위에 닿았다. 부리는 몇 번 열리고 닫혔지만 더는 소리가 나오지 않았다.

방 안의 깃털들이 천천히 내려앉았다.

알루카드는 검을 빼냈다. 손목에 묻은 열이 식지 않았다. 그가 한 걸음 물러서자 Hippogryph의 몸에서 빛이 떠올랐다. 생명의 그릇 같은 빛. 그것은 전투실의 피와 유리 조각 위에 잠시 머물다가 알루카드의 몸으로 스며들었다. 갈비뼈 안쪽에 남아 있던 충격이 조금 풀렸고, 어깨의 통증이 뒤늦게 둔해졌다.

침묵이 찾아왔다.

그 침묵 속에서 발소리가 들렸다.

알루카드는 검을 거두지 않은 채 고개를 돌렸다. 전투실 오른쪽 통로에서 마리아가 걸어 나오고 있었다. 그녀는 방금 전의 싸움을 보았는지, 혹은 마지막 순간만 보았는지 알 수 없는 얼굴을 하고 있었다. 숨은 조금 가빴지만 눈은 흔들리지 않았다. 그러나 그 눈 아래에는 잠을 잊은 사람의 피로가 더 짙어져 있었다.

“당신이었군.”

마리아가 먼저 말했다. 목소리는 낮았다. 이 예배당에서는 큰 소리가 오래 살아남지 못한다는 것을 그녀도 알고 있는 듯했다.

알루카드는 검끝을 내렸다. “이곳은 혼자 오기에 좋지 않다.”

“그래도 와야 했어.” 마리아는 쓰러진 Hippogryph를 한 번 보고 다시 그를 보았다. “당신이라면 뭔가 느꼈을지도 모른다고 생각했어. 리히터의 흔적을.”

그 이름이 나오자, 방 안의 공기가 조금 더 차가워졌다. 깃털 하나가 아직도 떨어지고 있었다. 알루카드는 그것이 바닥에 닿는 것을 보고 나서야 입을 열었다.

“아직 그를 보지는 못했다.”

마리아의 눈빛이 잠시 꺼졌다. 너무 빠른 실망이었다. 그것은 낙담이라기보다 오래 붙들고 있던 숨이 다시 목 안쪽으로 되돌아가는 모양에 가까웠다.

“그럼 아직 아무것도 모르는 거네.”

“그 이름만은 가볍게 부르지 마라.”

마리아의 말이 멎었다.

알루카드는 그녀를 바라보았다. 말은 짧아야 했다. 길게 설명하면 예감은 변명이 된다. 아직 확인하지 못한 것은 사실처럼 말할 수 없었다.

“벨몬드라는 이름은 이 성 안에서 오래 침묵하지 않는다. 네가 그 이름을 따라온 거라면, 조심해라.”

마리아는 한 걸음 물러났다. 그녀의 뒤꿈치가 깨진 유리 조각을 밟았다. 작게 깨지는 소리가 났다. 그녀는 그 소리를 듣지 못한 듯했다.

“리히터는 위험한 사람이 아니야.”

알루카드는 대답하지 않았다.

“그 사람이 위험해진 게 아니라면, 이 성이 위험한 거겠지.” 마리아의 목소리가 조금 흔들렸다. 그러나 흔들리는 목소리 속에도 고집은 남아 있었다. “리히터라면… 이유 없이 사라지지 않았을 거야.”

그녀는 알루카드를 노려보았다. 분노라기보다, 분노로 겨우 버티는 얼굴이었다. 누군가를 믿는 사람은 그 믿음이 깨지는 순간보다, 깨질지도 모른다는 말을 듣는 순간 더 거칠어진다. 알루카드는 그것을 알고 있었다. 오래전, 다른 이름의 사랑과 다른 이름의 증오가 같은 성 안에서 부딪히던 때에도 그랬다.

“나는 아직 보지 못한 것을 단정하지 않는다.”

“그렇다면 내가 찾아야 해.” 마리아는 거의 자신에게 말하듯 중얼거렸다. “분명히. 리히터라면… 어딘가에 흔적을 남겼을 거야.”

그녀는 더 묻지 않았다. 묻는 순간 답이 더 선명해질까 두려운 사람처럼, 고개를 돌렸다. 그러나 달아나는 걸음은 아니었다. 오히려 더 깊은 곳으로 들어가려는 걸음이었다.

“가야겠어.”

“혼자서는 위험하다.”

마리아가 잠시 멈췄다. 등만 보인 채로 말했다. “그를 찾는 일은 원래부터 위험했어.”

그 말 뒤에, 그녀는 뛰듯 통로로 사라졌다. 발소리는 빠르게 멀어졌고, 예배당의 긴 구조는 그 소리를 여러 번 꺾어 돌려보냈다. 마지막 발소리는 종소리와 섞여 사라졌다.

Hippogryph 전투 뒤 Alucard를 인정하는 Maria - PortForward
Hippogryph 전투 뒤 Alucard를 인정하는 Maria - PortForward

알루카드는 한동안 움직이지 않았다.

쓰러진 Hippogryph의 눈은 이미 빛을 잃고 있었다. 그러나 마리아가 남기고 간 시선은 방 안에 더 오래 남았다. 불가능을 부정하는 눈. 누군가의 이름을 아직 위험의 이름으로 받아들일 수 없는 눈. 그 눈을 베는 것은 어떤 괴물을 베는 것보다 어렵다.

그는 검을 천천히 집어넣었다.

오른쪽 통로는 Castle Keep으로 이어지고 있었다. Royal Chapel의 향 냄새가 뒤로 물러나자, 다시 차가운 밤공기가 강해졌다. 통로는 넓고 길었으며, 벽에는 붉은 융단이 오래된 피처럼 걸려 있었다. 곳곳에 갑옷들이 서 있었지만, 모두 움직이는 것은 아니었다. 움직이지 않는 것들 사이에 움직이는 것이 섞여 있다는 사실이 더 나빴다.

첫 번째 Axe Knight는 아무 말 없이 도끼를 들어 올렸다.

알루카드는 멈춰 서서 그 거리를 보았다. 도끼는 무겁고 크다. 내리찍기 전 어깨가 먼저 움직인다. 그러나 투척도 한다. 그는 너무 가까이 붙지 않았다. 기사가 도끼를 던지는 순간, 알루카드는 낮게 숙여 지나가고, 회수 동작이 시작되기 전에 옆구리를 베었다. 갑옷 안쪽에서 검은 공기가 새어 나왔다.

복도 끝에는 움직이는 발판들이 있었다. 위아래로 천천히 오르내리는 돌판. 그 사이로 작은 기수들이 날벌레 같은 것을 타고 내려왔다. Flea Rider의 날갯소리는 성가도, 새의 날갯짓도 아니었다. 젖은 가죽 주머니를 빠르게 흔드는 소리에 가까웠다. 그것들은 정면으로 오지 않았다. 위에서 떨어지고, 다시 올라가며, 발판 사이의 틈으로 알루카드를 밀어 넣으려 했다.

그는 손도끼를 아꼈다.

여기서는 던진 도끼가 돌아오지 않을 수 있다. 아래의 어둠은 깊었고, 발판은 일정하지 않았다. 그는 Gladius만으로 짧게 베었다. 발판이 올라가는 동안 몸을 낮추고, 내려갈 때 뛰었다. 두 번째 도약은 이미 몸에 익은 듯했지만, 이곳의 거리들은 그보다 더 높은 박자를 요구했다. 발판이 가장 높은 지점에 닿는 순간, 그가 공중에서 한 번 더 몸을 밀면 손끝이 다음 난간에 닿았다.

한 번은 늦었다.

Flea Rider 하나가 왼쪽 위에서 떨어져 그의 어깨를 찍었다. 작은 창끝이 흉갑 틈을 파고들었다. 알루카드는 숨을 짧게 들이마시고, 잡아채듯 그 적을 떼어냈다. 작은 몸이 발버둥쳤다. 그는 벽에 던졌다. 축축한 소리와 함께 날개가 찢어졌다.

그는 난간 위에 올라섰다.

Castle Keep의 높은 방은 Royal Chapel과 다르게 위를 향해 열려 있었다. 예배당의 높이가 기도와 공포의 높이라면, 이곳의 높이는 권력의 높이였다. 아래를 내려다보도록 만든 기둥, 멀리 있는 이를 작게 만드는 계단, 붉은 융단이 위쪽으로 끌고 가는 시선. 그러나 지금 알루카드가 향한 곳은 왕좌가 아니었다.

왼쪽 끝, 높은 받침 위에 작은 빛이 놓여 있었다.

처음엔 보석처럼 보였다. 가까이 가자 그것은 돌이었다. 그러나 죽은 돌이 아니라, 안쪽에 매우 느린 맥박을 가진 돌. Leap Stone은 받침 위에서 조용히 떠 있었다. 크기는 손에 쥘 수 있을 만큼 작았고, 색은 밤하늘과 낡은 은빛 사이 어딘가에 있었다. 표면에는 깃털도, 날개도 새겨져 있지 않았다. 대신 깊이를 알 수 없는 얇은 선들이 돌 안쪽에서 한 번 더 접혀 있었다.

알루카드는 손을 뻗었다.

돌이 손바닥에 닿는 순간, 발밑의 세계가 아주 짧게 사라졌다.

추락하는 감각이 아니라, 추락이 자신을 완전히 붙잡지 못하는 감각. 몸은 이미 공중에서 한 번 더 자신을 밀어 올리는 법을 알고 있었지만, 지금 그 힘은 더 분명한 이름과 형태를 얻었다. 이전까지는 성이 허락한 틈을 밟는 느낌이었다. 이제는 공기 자체에 잠깐 발판이 생기는 느낌이었다. 뼈와 근육이 아니라, 의지가 발끝까지 내려가 다시 솟구쳤다.

알루카드는 눈을 떴다.

아래는 그대로였다. 발판은 움직였고, Flea Rider의 날갯소리는 멀리서 다시 들렸다. 그러나 방의 높이가 달라져 있었다. 천장이 낮아진 것이 아니다. 자신의 몸이 위를 향해 하나 더 답할 수 있게 된 것이다.

그는 받침에서 내려와 가까운 난간 앞으로 갔다.

아까라면 닿지 않았을 높이. 그는 뛰었다. 정점에서 다시 몸을 밀었다. 이번에는 흔들림이 없었다. 발끝 아래에서 보이지 않는 돌이 한순간 생겼다가 사라졌고, 몸은 반 박자 더 위로 솟았다. 손끝이 난간을 넘었다. 알루카드는 소리 없이 올라섰다.

붉은 융단 너머, 더 높은 성의 공기가 그를 기다리고 있었다.

하지만 그 공기 아래쪽에는 다른 냄새도 섞여 있었다. 예배당의 향도, 성벽의 바람도 아니었다. 젖은 돌, 깊은 물, 오래 닫혀 있던 지하의 비린 숨. 아래 어딘가에서 물방울이 떨어지는 소리가 들리는 듯했다. 너무 멀어 실제인지 기억인지 알 수 없었다.

알루카드는 뒤돌아 Royal Chapel 쪽을 보았다.

마리아가 사라진 길은 보이지 않았다. 다만 그 방향의 어둠이 조금 더 깊어 보였다. 그녀는 리히터를 찾아갈 것이다. 믿음을 들고, 믿음이 상처가 될지도 모른다는 사실을 아직 받아들이지 않은 채.

알루카드는 망토 끝의 그을린 붉은 천을 한 번 내려다보았다. Hippogryph의 불에 탄 자리는 검게 말라 있었다. 그는 그것을 떼어내지 않았다. 성 안에서 남은 흔적은 때때로 다음 판단의 무게가 된다.

그는 높은 난간의 끝에 섰다.

아래로 내려가는 길과 위로 이어지는 길이 동시에 보였다. 새로 얻은 돌은 품 안에서 조용했고, 몸은 아직 그 박동을 기억하고 있었다. 닫혀 있던 높이들이 하나씩 길이 될 것이다. 그러나 높은 곳을 얻는다는 것은, 더 깊은 곳의 입구도 보게 된다는 뜻이었다.

멀리, 물이 돌을 때리는 소리가 한 번 들렸다.

아주 낮고 차가운 소리였다.

참고자료